Subject: übersichtlich Вечное мучение с übersichtlich в технике...Die Zentrifuge ist übersichtlich und montagefreundlich. Это я перевела, привязав к предыдущему предложению: ... а простая и надёжная конструкция облегчает её сборку Дальше по тексту опять: Mit ihren kompakten Abmaßen ist sie sehr platzsparend und übersichtlich. Очень не хочется опять упирать на простоту конструкции, не такая уж она и простая :-) "Наглядная, легко обозримая" и иже с ними не катят. Прошу идеи в студию! Коллега, ау! |
Здесь про центрифугу можно сказать, что она компактная и простая в обслуживании |
Mit ihren kompakten Abmaßen ist sie sehr platzsparend und übersichtlich. Интересно, а что автор хотел здесь этим словом выразить, какую мысль? Машинка компактная, поэтому занимает мало места и... что еще? gut zu überblicken?! Самый хороший вариант это если у автора это übersichtlich просто потянулось на ниточке за platzsparend, машинально, неосознанно и ничего он им собственно выразить и не хотел. Тогда это слово можно в переводе просто опустить. Но вдруг за ним здесь кроется какая-то содержательная часть? |
компоновку, может, пришпандорить? Типа наглядная, удобная и пр. Ещё думаю |
Да, компактная и оптимально скомпонованная конструкция! Спасибо, Коллега! |
Erdferkel, сорри, просили про простоту ни слова. Но здесь übersichtlich именно "легко, просто, понятно, доступно..." |
etd, в том-то и закавыка, чтобы все эти эпитеты к машинке пришпандорить :-) Спасибо, вопрос закрыт |
Т.е. логика немецкой фразы получается такой: машинка компактная, поэтому занимает мало места и оптимально скомпонована?.. |
Простите, пока писал, не заметил, что вопрос уже закрылся. |
Цитата из русского описания станка Основные элементы машины Нескрученная жесткая сварная конструкция. Высокая статическая и динамическая устойчивость, благодаря четко выверенным главным элементам, как верхняя, нижняя и гибочная балки. Компактная и хорошо обозримая конструкция агрегата. |
Получилося: Компактная конструкция оптимально скомпонована и позволяет сэкономить производственные площади. sascha, а что бы Вы предложили? dascha, это "хорошо обозримая" - результат тех же мучений, однако мне при этом невольно вспоминается подзорная труба. Ну, охватим мы взглядом эту конструкцию - и что с того? |
так сразу можно обозреть, всё ли у нее в порядке, у центрифуги этой, не лезть никуда, ни к в какие дебри - всё наглядненько:) |
Erdferkel "Ну, охватим мы взглядом эту конструкцию - и что с того?" Толк с этого большой, если Вы с одного взгляда на конструкцию все кнопочки и прочее наблюдаете. |
dascha, снаружи виден только большой и красивый корпус, в котором скрыта вся требуха :-) etd, кнопочки и прочее у нас на пульте управления в сторонке ![]() |
Я считаю, что в этом случае uebersichtlich = leicht zugaenglich |
раз немцы в описании упомянули эту "обзорность" агрегата, значит, для чего-то она нужна? |
"обозримость" естесссно |
Даша + 1, или удобен для обслуживающего персонала? |
В незавершённом творческом процессе: Благодаря компактной и удобной (наглядной) компоновке машина занимает очень мало места. |
sascha, а что бы Вы предложили? Мне нечего пока предложить. Но я для себя вывел такую практику обращения с подобными "водянистыми", "модными" словами: прежде чем переводить, попытаться понять, что автор хотел ими выразить, какую мысль. Иногда выясняется, что несмотря на их водянистость и модность, за ними действительно что-то стоит, а когда понимаешь, что автор хотел "в этой фразе" собственно сказать, то русские слова приходят сами собой. Если же видишь - ну чистая вода, без следов субстанции, ну тогда просто слить ее и все, просто опустить это слово в переводе. В вашей фразе я пока гадаю, что автор мог иметь в виду: что (машинка компактна, поэтому занимает мало места и) ее сравнительно легко разместить в имеющемся помещении, она не мешается? или что для работы с ней требуется минимум места вокруг? или еще что-то? |
Машина компактна и удобна в эксплуатации - точка. Что тут философствовать? |
Коллега, оттолкнемся от тебя: Благодаря своей компактной и оптимально скомпонованной конструкции центрифуга занимает очень мало места sascha, Вы правы - это рекламный проспект. Поэтому я и в самом начале заметила, что это übersichtlich в таких контекстах надоело хуже горькой редьки. |
1) Die Zentrifuge ist übersichtlich und montagefreundlich. Центрифуга отличается хорошей обзорностью и удобством монтажа. 2) Mit ihren kompakten Abmaßen ist sie sehr platzsparend und übersichtlich. Обладая компактными размерами, она занимает очень мало места и имеет хорошую обзорность. iFUN Стенд отличается хорошей обзорностью, быстрой сборкой и демонтажем, кроме того это стационарный стенд. Комплексное брендирование магнитными полотнами ... |
Машина компактна и удобна в эксплуатации - точка. Что тут философствовать? Ну так и прелесно :-) |
Vladim, я даже картиночку специально разместила - центрифуга всё же не стенд, для которого обзорность нужна. Толку нет на неё снаружи смотреть. Да и etd уже точку поставил :-) |
Так брошюрку наполовину и сократишь :-). А нафиг столько воды пишуть? |
Коллега, "воды пишуть" те, кто бабки за кол-во буков получают |
Так реклама же ж... Там многое взято из (очень) старого проспекта, который у меня в бумажном виде (даже не в компутере) сохранился, так что нагло перекатываю свой же перевод :-) etd, это техники писали, а не рекламщики, они на зряплате :-) |
etd, так и мы бабки за букофф :-) Но дело не в бабках за лишние букофф, а в том, чтобы из ихнего топора состряпать хоть какой-то суп, а не только сплошные точки. |
А вот еще и gute Einsehbarkeit появилась! типо легкозаглядываемость :-)) |
Друзья, поздравляю всех с Днем Победы! |
"Обзорность в отношении центрифуги" в данном случае в моем понимании - это то, что в ней нет нагромождения конструктивных узлов, ненужных конструктивных "изысков" и т.п. Она вся "как на ладони" ... Все конструктивные узлы расположены таким образом, что Вы их можете, так с казать, "обозревать"... Т.е. конструкция центрифуги не выглядит громоздкой... |
gute Einsehbarkeit - удобство доступа к внутренним механизмам (деталям, узлам, компонентам) |
Erdferkel, "легкозаглядываемость" хорошо! Тупо, но всем понятно |
You need to be logged in to post in the forum |