Subject: anstelle das dasein als exponierter vorpostens zu fristen. Помогите, пожалуйста перевести:anstelle das dasein als exponierter vorpostens zu fristen. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
смысл: в заключение речь идет также и о том, чтобы быть сильнее интегрированным в деятельность фирмы, нежели чтобы отбывать свое пребывание в виде выставочного экспоната |
Только не выставочный экспонат... а где-то на переднем фланге, принимая на себя все удары... м.б. (без контекста) тот, кто одиноко влачит своё существование на переднем фланге, принимая на себя все удары? (аж слёзы навернулись, так этого мальчика для битья жалко стало :-) schlussendlich тоже хорошо бы как-то иначе: ведь дело-то в том, что лучше... А вообще нужно бы знать более подробно, о ком и о чём там речь идёт |
You need to be logged in to post in the forum |