DictionaryForumContacts

 ischa

link 22.09.2005 9:36 
Subject: просьба проверить
ничего я не понимаю в этих процессах ни по-русски, ни по-немецки, ни по-каковски... если кто разбирается, прошу, проверьте мой перевод. а еще мне кажется, что в исходнике что-то с грамматикой не так...

Positionieren Sie beim Einsatz dieses Spezialproduktes die Schraube einige Umdrehungen mit wenig Druck, damit der spezielle fraeskopf eine Vorbohrung gewaehrleistet.
При применении этого специального продукта установите винт легким нажатием немного ввернув его, что бы специальная фрезерная головка произвела предварительное сверление (или образовала предварительное отверстие... "сверление" уж больно дословно)

 Paul42

link 22.09.2005 9:50 
может быть предварительное углубление (чтобы винти потом прямо входил, не качаясь)
все же подскажите название этого продукта, чтобы прогуглить и познакомиться поближе.

 Paul42

link 22.09.2005 10:04 
spezielle fraeskopf = с самосверлящим наконечником
http://www.domstal.com.ua/index.shtml?krep

 ischa

link 22.09.2005 10:11 
речь все о паркете. а спец.продукт - это и есть эти болты

 ischa

link 22.09.2005 10:26 
дело не в отверстии и сверлении... это мелочи. сама разберусь. мне кажется, как я уже говорила, что то с грамматикой не так -Positionieren Sie die Schraube einige eindrehungen mit wenig Druck.... и в соответствии ли со смыслом я перевела "установите винт легким нажатием немного ввернув его".

 Paul42

link 22.09.2005 11:30 
это же обычный метод ввинчивания в дерево. Всегда так поступают, чтобы винт потом легко закручивать. Поскольку здесь видно в металл закручивается, потому и форма вершинны винта специальная, чтобы нажимом сделать углубление, и сделав несколько оборотов, уже он легче пойдет дальше.
имхо ваш перевод правилен.

 Paul42

link 22.09.2005 11:31 
может быть для большей ясности можно добавить установите СТАБИЛЬНО винт ...

 ischa

link 22.09.2005 11:35 
спасибо Paul42

 Tin4ik

link 22.09.2005 12:08 
A я бы так перевела:
Bei Anwendung des Spezialproduktes setzen sie die Schraube an und drehen Sie sie mir leichtem Druck ein, damit der Fräskopf sich vorbohrt.

 Paul42

link 22.09.2005 12:24 
2Tin4ik
а нам нужен русский перевод - источник на немцком:))

 ischa

link 22.09.2005 12:40 
ну в принципе и так отлично! можно взять это, нормальное, предложение от Tin4ik и перевести на русский. этот текст моим мозгам очень даже понятен и приятен. толко вот Spezialprodukt и есть этот Schraube, т.е при ЕГО использовании ЕГО же установите нажмите прокрутите. вот мне и мерещится какя то ошибка грамматическая. "Positionieren Sie die Schraube (WIE?) einige Eindrehungen mit wenig Druck..." komisch...

лучше ничего не выходит:
Установите этот специальный винт и немного вкрутите его с легким нажимом так, чтобы специальная фрезерная головка винта сделала углубление.

 ischa

link 22.09.2005 12:41 
хотя от исходника мало что осталось... мдя...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo