DictionaryForumContacts

 Hase

link 22.09.2005 8:48 
Subject: санитарно-бытовое обслуживание сотрудников
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Расходы направлены на обеспечение санитарно-бытового обслуживания сотрудников.

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 22.09.2005 8:59 
Versorgung oder Bereitstellung von Sanitaer- und Aufenthaltsraeumen
КОНТЕКСТА НЕТ
ТАКОЕ ТОЛКОВАНИЕ
МОЖЕТ ИМ НА ДОМ ПРАВДА ИКРУ ПРИВОЗЯТ - ТОГДА СОВСЕМ ДРУГОЙ ПЕРЕВОД
claro?
gesicherte Versorgung обеспечение обслуживания

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo