DictionaryForumContacts

 Ластик

link 1.05.2009 12:54 
Subject: Zischen des Korkens
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Bereits beim ersten Zischen des Korkens macht das tolle Aroma Lust auf mehr.

Ведь пробки не шипят, шепеть может напиток. Может есть у кого-то идеи?

Заранее спасибо.

 sascha

link 1.05.2009 13:00 
Продолжая логику можно сказать что шипит, вообще говоря, даже и не напиток, а проходящий между стенкой бутылки и пробкой воздух, точнее говоря даже и не воздух, а... ну и так далее :)

Если речь о пиве, то можно наверное сказать при (первом) шипении открываемой пробки. О чем кстати речь-то?

 Ластик

link 1.05.2009 13:17 
Речь, как раз, о пиве.

 sascha

link 1.05.2009 14:24 
Ну что ж, спасибо за контекст.

 Ластик

link 1.05.2009 14:45 
Извините, сразу не разобрала. Речь идет о рекламе нового сорта пива, расхваливается его вкус, качество и т.д. И вот как раз о том, что оно такое замечательное, можно догадаться уже при первом шипении пробки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo