DictionaryForumContacts

 Ульрих

link 21.09.2005 21:50 
Subject: Станки
Друзья, есть несколько несложных загадок-)

1) Fuehrungslaenge des Bettschlittens = направляющая база? продольной каретки суппорта?
2) Planspindelsteigung = шаг ходового винта поперечной подачи?
3) Bereich bei Aufsteckung в следующем контексте: технические характеристики:
...
Vorschuebe mit Standard-Wechselradaufsteckungen
Anzahl 12
Bereich bei Aufsteckung 20-90-120 laengs 0,015 - 0,175 мм / U
Bereich bei Aufsteckung 20-120-60 laengs 0,03 -0,35 мм/U
Bereich bei Aufsteckung 40-120-60 laengs 0,06 -0,7 мм/U
Planvorschub = 0,5 Laengsvorschub

4)Gg + DP-Steigungen в следующем контексте:
Шаг резьбы со специальным комплектом сменных шестерен
Шаг метрической резьбы до 12 мм
Шаг модульной резьбы до 3,5 мм ?
Шаг дюймовой резьбы до 2 Gg/"
DP-Steigungen до 8 Gg/? "

Остальное оставлю на своей совести-)

Огромное спасибо!

 Ульрих

link 21.09.2005 21:53 
Да, забыл сказать. Речь идет об универсальном токарно-винторезном станке

 greberl.

link 21.09.2005 22:04 
Сильно помочь не в состоянии, но Gg ИМХО ход (резьбы), т.е. Gang.

 greberl.

link 21.09.2005 22:06 
А в остальных Ваших 40-120-60 и т.д. не разбираюсь. Спросили бы про 90-60-90 - другое дело ;-)

 Ульрих

link 21.09.2005 22:08 
Спасибо, greberl.! Однако тогда вопрос: а как писать?
...2 ход(а) (шаг(а)?)/"(дюйм).

 Ульрих

link 21.09.2005 22:09 
Ну не все же дюймовочки-)

 Ульрих

link 21.09.2005 22:14 
Кстати, могу дать несколько ссылок:
http://www.schlitt-werkzeuge.de/de/dmda/lz360s.html
http://www.merkur.ru/gdwlz360s.htm

 greberl.

link 21.09.2005 22:14 
Я написал бы ...до 2 шагов/дюйм - так точно понятно будет.

 Ульрих

link 21.09.2005 22:17 
Не встречал такой формулировки. Хотя вполне логично!

 Ульрих

link 21.09.2005 22:22 
Русскоязычный сайт по-моему тоже чей-то перевод. Например, мне не нравится стационарный люнет. Я пишу "неподвижный люнет", далее на сайте "перемещаемый люнет", я пишу "подвижный люнет". Еще "центрирующее острие" = скорее всего "центр". Как Вы думаете-)

 Paul42

link 21.09.2005 22:26 
1. имхо это длина направляющей поперечного суппорта
- Vorschuebe mit Standard-Wechselradaufsteckungen - перемещения при стандартном наморе сменных зучатых колес
- Bereich bei Aufsteckung 20-90-120 laengs 0,015 - 0,175 мм / U
диапазон продольных перемещений при наборе зубчатых колес (с номерами или кол.зубьев) 20-90-120 - 0,015 - 0,175 мм / оборот
- 2 Gg/" = Gangzahl je Zoll = 2 витки резьбы/дюйм
пока столько завтра может еще вернусь

 Ульрих

link 21.09.2005 22:27 
Даже, наверное, не центр, а центрирующий конус!
Спасибо, Paul42!

 Ульрих

link 21.09.2005 22:33 
С длиной по-моему Paul42 прав. Есть такое слово Bettschlittenfuehrung = направляющая продольной каретки суппорта.

 Paul42

link 21.09.2005 22:37 
еще один:
Planvorschub = 0,5 Laengsvorschub поперечная подача = 0,5 продольной подачи.
№ 2 - правильно - можно и без "ходового" - имхо винт достаточно ясно

 Ульрих

link 21.09.2005 22:42 
Да, сокращать надо! Нутром чую, что слишком длинно-)

 Ульрих

link 21.09.2005 22:46 
Тогда такой вопрос. Шаг винта - нормально или нужно шаг резьбы винта?

 Ульрих

link 21.09.2005 23:08 
А если так:
Vorschuebe mit Standard-Wechselradaufsteckungen =
Подача со стандартным комплектом сменных шестерен

 Ульрих

link 21.09.2005 23:44 
Единственный у меня вариант для DP-Steigungen = шаг питчевой резьбы

 Ульрих

link 21.09.2005 23:55 
Bereich bei Aufsteckung 20-90-120 laengs = Диапазон продольной подачи для комплекта 20-90-120???

 Paul42

link 22.09.2005 6:46 
доброе утро - продолжим

- шаг резьбы винта -лучше имхо
- Vorschuebe mit Standard-Wechselradaufsteckungen =
Подача со стандартным комплектом сменных шестерен - да!
- Bereich bei Aufsteckung 20-90-120 laengs = Диапазон продольной подачи для комплекта 20-90-120???:
я сам не помню откуда у меня появилась "продольная подача", но все же диапазон чего нибудь должно быть; далее - комплект сменных колес..., даже не нужно упоминать номер или количество зубьев - все равно клиент это знает лучше или где-то в тексте должно быть (но à считаю, что это количество зубьев)

DP-Steigungen дай ещо подумать и покопаться

 marcy

link 22.09.2005 6:57 
«Тогда такой вопрос. Шаг винта - нормально или нужно шаг резьбы винта?»

Юрий, техника – это не моя сильная сторона, но хочется тоже внести свою лепту. Поэтому ответ на этот вопрос, который уже почти стилистический...
Я бы писала либо «шаг винта» – либо, если и так понятно, что речь идёт о винте, оставила бы просто «шаг резьбы». «Винта» тут уже лишнее слово...

 Paul42

link 22.09.2005 7:35 
Я сдаюсь
Мои познония по резьбам доходят всего лишь до метрической резьбы, но все же, смотря на характеристики станков, везьде идет перечень порядка
Metrische Gewinde
Modulgewinde
Withworthgewinde
DP-Gewinde,
откуда я предполагаю, что может быть это dryseal pipe thread - плотная трубная резьба. Может на самом деле нужна быть такая резьба, поскольку она более точная и там люфт убирается, что очень важно для точности подачи/перемещения

sorry, I'm up to here!

 Ульрих

link 22.09.2005 7:39 
Спасибо, друзья, что помогаете в такой непростой ситуации.
Что касается шаг винта, то я так и пишу, но шаг резьбы винта встречается очень часто.
А на варианте DP-Steigungen = шаг питчевой резьбы я даже настаиваю-)
Сейчас разгребу текучку и посмотрю дальше!

 Paul42

link 22.09.2005 7:49 
это точно, Р означает питч, питчевая резьба это и есть трубная резьба

 Paul42

link 22.09.2005 8:55 
на всякий случай:
http://oao-ni.ru/forum.htm?fv=1&ff=1&rid=172&p=6

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo