DictionaryForumContacts

 Zwillinge

link 28.04.2009 7:04 
Subject: однокамерный стеклопакет
Einkammerglaspacket gibt es nicht

 tchara

link 28.04.2009 7:16 
1-Kammer-Fenster?

 Сергеич

link 28.04.2009 7:18 

 Deserad

link 28.04.2009 7:21 
Стеклопакет - это Isolierglas.
По идее, это Zweischeiben-Isolierglas, т.к. 2 стекла составляют камеру.
Триплекс называют уже Verbundglas.

 Zwillinge

link 28.04.2009 7:30 
спасибо

 etd

link 28.04.2009 7:38 
Deserad + 1

 sascha

link 28.04.2009 7:54 
Я бы все же прислушался бы к комментарию в статье в википедии и написал бы "официально правильно" 2-Scheiben-(Wärmedämm)Verglasung

Glasvarianten
2-Scheiben-Verglasung 24 mm: U g = 1,1 W/m²K (Standard)
3-Scheiben-Verglasung 30 mm: U g = 0,9 W/m²K
3-Scheiben-Verglasung 40 mm: U g = 0,6 W/m²K
Verschiedene Funktionsgläser

 Deserad

link 28.04.2009 7:59 
Sascha, а в чем для Вас критерий "официальности"?
Я, конечно, уважаю Википедию и не возражаю против Verglasung, просто это еще и "остекление", и чтобы не было никакой путаницы, есть спец.термин - Isolierglas, выверенный, достаточно однозначный по семантике, устоявшийся и постоянно употребляющийся немцами, занимающимися в этой области техники.

 Deserad

link 28.04.2009 8:11 
Кстати, вот ссылка из той же Википедии:
http://de.wikipedia.org/wiki/Mehrscheiben-Isolierglas

 Deserad

link 28.04.2009 8:12 
Она трактует этот термин как "fälschlich und umgangssprachlich verwendeter Ausdruck für die Fachbezeichnung Wärmedämmverglasung". Да, это спец.тех.термин, но никак не fälschlich. Я к тому, что не всегда можно на Википедию, как на Библию руки класть...

 sascha

link 28.04.2009 8:15 
Да не будет никакой путаницы в конкретном контексте. А то что одно слово в разных контекстах может выражать разные вещи - с этим я надеюсь мы не будем бороться?

(Isolier)Glas само по себе, "семантически" подразумевает материал, а не конструкцию с применением этого материала. Конечно, язык это не логика, а конвенция, но тем не менее эта конвенция в этом конкретно секторе в настоящий момент недоустоялась, как мы видим, поэтому иностранцу лучше употреблять стандартный термин, вот мой спитч.

 sink

link 28.04.2009 8:21 
das nennt sich
"Doppelverglasung"

http://www.baumarkt.de/lexikon/Doppelverglasung.htm

@ Desi (hi :)
"Verbundglas" ist etwas anderes, spezielles :
http://www.baumarkt.de/lexikon/Verbundglas.htm

Die Seite, übrigens, ist extrem gut

 Deserad

link 28.04.2009 8:21 
Простите, стеклопакет - это материал? Для меня это открытие! Я постоянно сталкиваюсь с сочетаниме "материал стеклопакетов", "стеклопакеты из..". А вот, то что стеклопакет -это конструкция, я до сегодняшнего дня знал всегда.
http://www.alplast-online.ru/catalog/steklopakety/

 Deserad

link 28.04.2009 8:23 
sink, у нас коллеги на этом Verbundglas собаку съели. Я зря не буду говорить. Это именно триплекс, т.е. как бы "двойной стеклопакет", состоящий уже их трех стекол.

 Deserad

link 28.04.2009 8:23 
иЗ трех стекол

 Сергеич

link 28.04.2009 8:30 
sascha, Isolierglas в строительстве абсолютно расхожий и понятный термин и строители под ним подразумевают не только материал, но и само окно

В триплексе, насколько я понимаю, не окно состоит из слоев (стекло - воздух - стекло), а само стекло состоит из трех слоев (стекло - какая-то прозрачная вязкая хрень - стекло)

 sink

link 28.04.2009 8:33 
Desik

вашим коллегам - приятного аппетита :), но стекло, состоящее из трех слоев стекла (!) называется Dreifachverglasung

http://www.baumarkt.de/lexikon/Dreifachverglasung.htm

еще раз: Verbundglas - это совсем другое. см. ссылку

Isolierverglasung :

http://www.baumarkt.de/lexikon/Isolierglas.htm

 Deserad

link 28.04.2009 8:41 
Спасибо, sink. Я передам коллегам. :)
А Вам и не собираюсь возражать, хамить и тыкать ссылками, потому что работаю в этой области и склонен доверять специалистам и носителям языка, и, пока ОНИ меня сами не поправят, буду употреблять те варианты, которые устоялись в нашей области. Я дал вариант, и пусть выбирает спрашивающий. Если не возражаете, я пошел работать.

 sascha

link 28.04.2009 8:42 
Простите, стеклопакет - это материал? Для меня это открытие!
А это что, я такое сказал? По-моему я слово стеклопакет в этой ветке (до этого сообщения) вообще ни разу не употребил. Cейчас еще раз поиском по странице даже посмотрел - не писал я такого...;(

Триплекс для меня это "сэдндвичевое" стекло, два слоя стекла, а между ними слой клеевого состава, как в автомобилях, чтобы когда разобъется не распадалось на осколки. Вы говорите, специалисты по окнам употребляют слово триплекс в значении двухкамерный стеклопакет? Никогда не слышал, но исключить такого не могу, язык вообще и жаргон в частности - гибкая вещь.

 Zwillinge

link 28.04.2009 8:48 
как здесь жарко!
спасибо за неравнодушие всем!

 sink

link 28.04.2009 9:16 
без желания, кого-либо обидеть:

видов остекления в Германщине очень много. не редко их официальное название отличается от разговорного. переводя специальные тексты важно знать официальное название. в случае ошибочного перевода сумма регресса может взлететь до небес.

пример:
остекление дверей и окон ну хотя бы в школе.
окна 1 этажа должны быть :
Wärmeisoliert mit k = 1,4 (ENEV 2009)
VSG (Verbundsicherheitsglas) oder ESG (Einscheibensicherheitsglas)
двери внутри помещения - VSG
двери наружные - как окна + VSG

окна этажа - Wärmeisoliert mit k = 1,4

если существует возможность переброса пламени (внутренний угол здания), стекла должны быть F30 (Brandschutz, Isolierverglasung)

разница стоимости этих стекол очень большая. если речь идет о паре-тройке десятков/сотен квадратных метров, то разница может исчислятся в десятках-сотнях тысяч полновесных бюргерских евро.
стоит один раз разобраться, не так ли ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo