|
link 27.04.2009 4:46 |
Subject: пожалуйста помогите срочно! проверьте, пожалуйста перевод:Справка Справка выдана для предъявления в Посольство Венгрии. Исполняющий обязанности директора вот перевод: Diese Auskunft ist gegeben zu die Ungarn Botschaft. kommissarischer Direktor die Personal Departement |
Damit die Woche für Dich freundlich beginnt: Hiermit bestätigen wir, dass Herr XXX bei uns als Hauptanalyst (besser Senioranalyst) in der Verwaltung für Analyse und Risiken des Bereiches für monetäre Operationen angestellt ist, sein monatliches Gehalt beträgt 105840 (einhundertfünftausendachthundertvierzig). Diese Auskunft wurde ausgestellt zur Vorlage bei der Botschaft der Republik Ungarn. kommissarischer Direktor der Personalabteilung |
Можно ли и мне вставить свои 5 копеек? ))))) Diese Auskunft WURDE zur Vorlage bei der Botschaft der Republik Ungarn AUSGESTELLT. Желаю хорошего начала недели!!! |
frau_anna Das sind doch mindestens 100 Rubel! |
Мерси )))) |
|
link 27.04.2009 6:53 |
Gustav and frau_anna, Thank you guys! You're my friends. |
Alik-angel I hope that frau_anna is not real a guy :) |
Gustav, I also hope that I am really not a guy )))))) But anyhow, it's always pleasant to hear such words, isn't it? ))))) |
Meiner Meinung nach ist справка in diesem Falle (und in den meisten ähnlich gelagerten Fällen) keine Auskunft, sondern eine Bescheinigung. |
Kathlen Wo Du Recht hast, hast Du recht. (Rechtschreibung ohne Gewähr) |
Справка - Bescheinigung, Auskunft - это справка в значении "информация". |
Saschok Da ich die Brisanz geahnt habe, habe ich vorher auch ein bischen gestöbert. Einfach ist die Sache nicht, siehe http://www.korrekturen.de/forum/index.cgi/read/3061 |
Sie rennen (bei mir) offene Türen ein, Gustav! |
|
link 27.04.2009 10:32 |
Boys and girls, I'm really thankful to all of you. It doesn't really matter whether you proposed options are wrong or right. But I would like to thank all of you. |
"Auskunft" и "ausgestellt" ?? ähm... корявенько как-то Auskunft wird "erteilt" пишите просто "Ausgestellt zur Vorlage ..." от греха... |
sink (привет), просто у нас ведь еще часто идет заголовок "справка". А "ausgestellt zur Vorlage" - пойдет уже в конце. |
привет :) как написано так и читано: "Diese Auskunft wurde .... ausgestellt" |
You need to be logged in to post in the forum |