Subject: Schäbigkeit Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Pomp und Schäbigkeit sind allerdings nicht allein der Brüssler Bürokratie anzulasten. Заранее спасибо |
мелочность |
Мелочность здесь как-то ни с какого боку типо: роскошь и убожество блеск и нищета куртизанок (с) :-)) |
Тут действительно типо скаредность: "Für kulturelle Zwecke sind dementsprechend im Budget der Union höchstens Zehntel-Promille-Anteile vorgesehen, und die werden größtenteils für Prestigeprojekte ausgegeben. Pomp und Schäbigkeit sind allerdings nicht allein der Brüsseler Bürokratie anzulasten. Es liegt auch in der Sache selbst. Offenbar gibt es die europäische Kultur nur im Plural, und vielleicht ist der Eigensinn, der sich hierin ausdrückt, sogar das Beste an ihr. Jeder Versuch, sie zu vereinheitlichen, wäre von vornherein zum Scheitern verurteilt." |
м.б., помпезность и скупость? |
еще как вариант "прижимистость" |
You need to be logged in to post in the forum |