DictionaryForumContacts

 Bischenka

link 26.04.2009 11:02 
Subject: Schäbigkeit
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Pomp und Schäbigkeit sind allerdings nicht allein der Brüssler Bürokratie anzulasten.

Заранее спасибо

 plochisch

link 26.04.2009 11:12 
мелочность

 Erdferkel

link 26.04.2009 11:39 
Мелочность здесь как-то ни с какого боку
типо: роскошь и убожество
блеск и нищета куртизанок (с) :-))

 Коллега

link 26.04.2009 11:45 
Тут действительно типо скаредность:

"Für kulturelle Zwecke sind dementsprechend im Budget der Union höchstens Zehntel-Promille-Anteile vorgesehen, und die werden größtenteils für Prestigeprojekte ausgegeben.

Pomp und Schäbigkeit sind allerdings nicht allein der Brüsseler Bürokratie anzulasten. Es liegt auch in der Sache selbst. Offenbar gibt es die europäische Kultur nur im Plural, und vielleicht ist der Eigensinn, der sich hierin ausdrückt, sogar das Beste an ihr. Jeder Versuch, sie zu vereinheitlichen, wäre von vornherein zum Scheitern verurteilt."
http://www.zeit.de/1996/50/europa.txt.19961206.xml

 Mumma

link 26.04.2009 11:54 
м.б., помпезность и скупость?

 Mumma

link 26.04.2009 12:25 
еще как вариант "прижимистость"

 marinik

link 26.04.2009 12:48 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo