DictionaryForumContacts

 Kristina SK

link 19.04.2009 19:28 
Subject: Marlenka, Tiramisu
Здравствуйте!

Marlenka - Это у нас в Словакии название медового пироженого. Как мне это переводить на русский? Медовое пироженое "Marlenka" или Медовое пироженое "Марленка"?

А итальянский десерт "Turamisu" или итальянский десерт "Тирамизу"?

Существует какое-нибудь правило, что эти названия надо писать только кириллицей?

Заранее спасибо!

 BEZE

link 19.04.2009 20:05 
тирамису пишется по русски таким образом.
Марленка - просто так и есть.

 Verunja

link 19.04.2009 20:41 
итальянский десерт ТирамиСу
пирожное (чаще встречалось торт) Марленка

 Kristina SK

link 19.04.2009 20:54 
ok. Спасибо.
А была бы это ошибка, если бы я написала эти названия латиницей? или оба варианта возможные?

 Verunja

link 19.04.2009 21:00 
латиница тут ни к чему. Пишите по-русски. ))

 agascha

link 19.04.2009 22:53 
Только не пишите "пирожЕное"!
Правильно - пирожное.
Nech sa páči!

 Kristina SK

link 19.04.2009 22:57 
agascha- dakujem. вы говорите по-словацки?

 Erdferkel

link 20.04.2009 8:14 
М.б. медовая коврижка "Марленка"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo