Subject: Помогите перевести на немецкий плиз Помогите перевести на немецкий плиз:В период с 27.07.05 по 30.07.05 велись переговоры с компнией X. Обсуждался вопрос возможности закупки оборудования. В частности закупка листовых и ролевых машин на условиях финансового и товарного кредита с учетом предоставления банковских гарантий и страхования сделки в компании «Y» и сроком кредитования до 5 лет. Была достигнута договоренность, что по факту нашего определения с типом оборудования, будет составлена заявка в «X» на возможность страхования вышеупомянутой сделки в компании «Y». Че то я совсем запуталась. |
Im Zeitraum vom 27.07.05 bis zum 30.07.05 fanden Verhandlungen mit Fa. X statt. Dabei wurde der Einkauf von Anlagen erörtert. Hierbei handelte es sich insbesondere um den Einkauf von ....maschinen (не знаю, как они точно называются) auf Basis eines Finanz- und eines Warenkredits unter Vorlage ein Bankgarantie und mit Versicherung des Geschäfts durch Fa. «Y» (если эта фирма Y - Hermes, то вместо Versicherung des Geschäfts возможно Kreditversicherung) und einer Kreditlaufzeit von bis zu 5 Jahren. Es wurde vereinbart, dass nach unserer Festlegung bezüglich des Anlagentyps bei "X" ein Antrag auf Versicherung des o.g. Geschäfts durch Fa. «Y» eingereicht wird. Die Verhandlungen werden beim nächsten Besuch der Vertreter fortgesetzt. |
ролевая печатная машина - Rollendruckmaschine листовая печатная машина- Bogendruckmaschine |
unter Vorlage ein Bankgarantie конечно должно быть unter Vorlage einER Bankgarantie |
Это эта машина? Bändermaschine |
Что значит это ЭТА машина? |
И еще Blattmaschine? Последнее листовая, а до этого ролевая машина? |
Я думаю это связано с типографским оборудованием |
Я и говорю что если это типографское оборудование, то листовая машина будет hundertprozentig Bogenmaschine |
You need to be logged in to post in the forum |