|
link 15.04.2009 11:10 |
Subject: Zug nachlassen Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: УПРАЖНЕНИЯ НА РАСТЯЖКУ положение лежа на боку, нижнюю ногу согнуть, верхнюю вытянуть, стопу натянуть, верхнюю часть тела свернуть в сторону ноги, удерживать,???? Заранее спасибо |
стопу на что натянуть? верхнюю часть тела свернуть... и положить в чехол...;-) |
А я не понял, как это "нижнюю ногу согнуть, верхнюю вятянуть"??? :) Fuss angezogen - вытянуть стопу? |
Верхнюю часть тела м.б. лучше "согнуть" (или наклонить) к ногам? |
***Seitenlage, unteres Bein angewinkelt, oberes gestreckt*** положение лежа на боку, нижнюю ногу согнуть, верхнюю вытянуть все нормально |
М.б. wenn Zug nachlasst - имеется в виду, когда натяжение ослабнет? |
что-то вроде: ...когда напряжение ослабнет, увеличить положение растяжения /усилить растяжение halten - удерживать (зафиксировать) это положение Fuß angezogen - imho ПОДтянуть ступню |
Еще, возможно, маленькая стилистическая поправочка: Исходное положение: лежа на боку,нижнюю ногу согнуть.... |
Fuss angezogen - стопу взять на себя/ согнуть на себя?? (те, кто занимался гимнастикой-аэробикой поймут, о чем речь) Вот как здесь, например (правда, в положении стоя): Rechten Fuß auf eine Stufe stellen, Po mit geradem Rücken nach hinten strecken. Den Fuß anziehen und 30 Sekunden die Dehnung in der Kniekehle spüren. Dann das Bein wechseln. Je 5-mal wiederholen.
|
You need to be logged in to post in the forum |