DictionaryForumContacts

 schmidti

link 14.04.2009 9:57 
Subject: Atmungsdämpfung
Пожалуйста, помогите перевести.
Atmungsdämpfung
Слово встречается в следующем контексте:
побочное явление после приема медикамента
Заранее спасибо

 Queerguy

link 14.04.2009 10:01 
угнетение дыхания?
(vgl. Atemdepression)

 schmidti

link 14.04.2009 10:04 
может быть, просто "затрудненное дыхание"? или "затрудненность дыхания"?

 Saschok

link 14.04.2009 11:38 
конЬтекст!!!

 schmidti

link 14.04.2009 11:44 
контект - перечисление побочных явлений после приема медикамента, как à уже наверху указала. Atmungsdämpfung - одно из побочных явлений

 schmidti

link 14.04.2009 11:45 
контекст. очепятка :)

 Queerguy

link 14.04.2009 11:45 
Напр., в одной инструкции в части побочных являений сказано:

"возможно угнетение дыхат.центра."
и просто:
"Угнетение дыхания"
http://works.tarefer.ru/51/101430/index.html

 Saschok

link 14.04.2009 11:59 
м.б. относительное притупление дыхания

 Queerguy

link 14.04.2009 12:10 
тогда, наверное, лучше "ослабление дыхания / дыхательной функции"

 tchara

link 14.04.2009 12:54 
***Угнетение дыхания*** вполне нормальный вариант, на мои глаза

 schmidti

link 14.04.2009 13:09 
беру "угнетение дыхания".

спасибо всем за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo