DictionaryForumContacts

 elenaschndr

link 13.04.2009 11:17 
Subject: gegeneinander aufgehoben law
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben.
Заранее спасибо!!!

 tchara

link 13.04.2009 11:23 
Unter dem schriftlichen Urteil stand der
Satz " Die Kosten des Verfahrens werden
gegeneinander aufgehoben.". Was bedeutet
dieser Satz?

Es handelt sich um die in Ehesachen für den Regelfall gesetzlich vorgesehene Kostenentscheidung, vgl. §§93a Abs. 1, 92 Abs. 1 S. 2 der Zivilprozeßordnung (ZPO). Die Entscheidung bedeutet, daß die Parteien die Gerichtskosten (das sind die Gebühren für das Tätigwerden des Gerichts, ferner die auf Gerichtsseite entstandenen Kosten des Verfahrens, etwa Zeugenentschädigungen, o.д.) je zur Hälfte und ihre außergerichtlichen Kosten (das sind insb. die Anwaltskosten der Partei sowie sonstige Auslagen, z.B. Reisekosten o.д.) jeweils selbst zu tragen haben.
http://www.wer-weiss-was.de/theme64/article203687.html

 elenaschndr

link 13.04.2009 11:48 
да, а как бы вы это перевели?
Напр.:
"Издерзжки ...будут взаимозачтены"???

 Erdferkel

link 13.04.2009 11:52 
Как это взаимозачтены? А платить суду кто будет? :-)
die Gerichtskosten... je zur Hälfte... jeweils selbst zu tragen haben.

 tchara

link 13.04.2009 11:55 
а Вы отвлекитесь от немецкой формулировки и переводите по смыслу:
die Gerichtskosten je zur Hälfte jeweils selbst zu tragenó

 Queerguy

link 17.04.2009 11:39 
и на всякий случай по-русски :))
поделить расходы на судопроизводство пополам
(http://www.deutsch-russisch-uebersetzen.de/uebersetzung-Kosten+gegeneinander+aufheben.html)

 Erdferkel

link 17.04.2009 11:57 
судебные издержки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo