DictionaryForumContacts

 Лилия

link 21.09.2005 8:36 
Subject: Должность
Помогите правильно перевести с англ. на нем. яз. должность, которую нужно укзать в нем. договоре.Sales Support Assistant

 greberl.

link 21.09.2005 8:42 
Предлагаю оставить на английском.
В объявлениях у нас сплошь и рядом ищут всякие Area Sales Manager и т.д. и т.п. - чем "английскее", тем лучше. :)
А если уж очень хочется написать по-немецки, то пишите Vertriebsassistent.

 marcy

link 21.09.2005 8:44 
Можно и на английском оставить. Я иногда перевожу визитки для немецких предприятий типа Люфтганзы – они все там ассистанты и менеджеры:-((
Хотя пуристы немецкого сейчас должны меня презреть.

 marcy

link 21.09.2005 8:45 
greberl, какой приятный сюрприз!

 Лилия

link 21.09.2005 9:19 
А можно ли в договоре на нем. яз. написать должность человека с которым подписывается контракт на англ. яз.

 marcy

link 21.09.2005 9:21 
А почему бы и нет, если это официальное название его должности? Вы же пишете в договорах на русском языке слово «менеджер»?

 greberl.

link 21.09.2005 9:42 
marcy, привет!!
Как (почти) всегда, наши мысли совпали.
Время от времени заглядываю сюда, но работы по-прежнему очень много...
Жаль, что за советы в форуме не платят ;-)

 marcy

link 21.09.2005 9:48 
2greberl
Wem sagst Du das...
Ich schulde Dir einen Brief – aufgeschoben ist nicht aufgehoben:))
Apropos: Dein Vertrag war Spitze! Superst...

 greberl.

link 21.09.2005 9:56 
2marcy
Oh ja, wem sage ich das... ;-)
Mach Dir wegen des Briefs keinen Stress - der ist vorerst (!) gestundet ;-). Freut mich, wenn Du mit der Satzung was anfangen konntest - die meintest Du doch, oder?

 marcy

link 21.09.2005 10:01 
Du hast es erfasst...
Ich wollte ja nicht mit der Tuer ins Haus fallen!

 plast

link 21.09.2005 10:29 
Лилия, а не могли бы Вы растолковать, почему договор на английском, а должность на немецком? Простое любопытство (глядишь, может пригодится). :-)

А насчет Sales Support Assistant, greberl. правильно сказал-- Vetriebsqssistent (-in)

 Лилия

link 21.09.2005 12:27 
Наоборот договор у меня на немецком, а визитка этого господина на английском. Поэтому, чтобы правильно перевести его должность я и написала в форум, так как раньше никогда с таким не сталкивалась (опыт работы 4 месяца).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo