Subject: steuern помогите, пжлста, понять до конца смыслконтекст: Um zu steuern, ob diese Texte in der Sprache der installierten Eplan Cabinet Version oder in einer anderen fuer Cabinet verfuegbaren Sprache in die Cabinet-projekte geladen werden sollen, gibt es Einstellmoeglichkeiten fuer 5 Bereiche. попытки перевода: заранее спасибо |
По содержанию Вам не смогу помочь, но думаю, что слова Eplan Cabinet, Cabinet надо писать латиницей (судя по всему, это названия программ), вот как здесь, например: http://www.eplan-russia.ru/index.php?id=7354 |
Для того, чтобы настроить загрузку текстов в проекты Cabinet на языке установленной версии EPLAN Cabinet или на другом доступном для Cabinet языке, существуют регулирующие возможности для пяти разделов (перевод конца предожения у меня не очень удачный) |
Х-Хельга ну да, конец как-то не очень. "... возможность настройки по пяти разделам (группам)" Имхо, начало бы тоже поменял. Для русского языка больше существительных, "для настройки загрузки....". Аналог: "um zu vermeiden" - вряд ли кто будет переводить "для того, чтобы избежать (предотвратить), а использует "красивый" русский штамм "во избежание". |
You need to be logged in to post in the forum |