Subject: недо- Вопрос: а существует ли в немецком языке приставка, аналогичная по смыслу приставке недо-, особенно в сочетании с глаголами???
|
недооценивать - unterschätzen , unterbewerten недомочить - unterweichen недопроявить - unterentwickeln недогружать - unterlasten |
но это не универсальный ответ..., то бишь не всегда приставка unter прокатит... типа "недоперепить" - ein bisschen zu viel trinken... |
Вот что пишет Duden Bedeutungswörterbuch (à немножко сократил статью): un|ter- adjektivisches Praefixoid; - verbales Praefix; wenn betont, dann wird getrennt; wenn unbetont, dann nicht trennbar; Т. е. какая-то параллель, на мой взгляд, есть. Все приведенные глаголы можно перевести со сложной приставкой «недо-». Но это, наверное, скорее правило, а не закон и насколько это можно обобщать - ? |
Duden и Vladim +1 :) Речь ведь о том, какая это может быть именно приставка, если речь о ней, а не о других формах выражения русской приставки недо-. |
Ну, против Дудена, вообще-то, трудно спорить. "Речь ведь о том, какая это может быть именно приставка, если речь о ней, а не о других формах выражения русской приставки недо-. " Если нетрудно, разъясните, что Вы имеете в виду. Это превосходит мой способности. |
Речь идет о немецком аналоге приставки недо-. |
Ich unterlege die Sache einem Tisch. Как перевести это предложение: Я подложил эту вещь под стол. |
Думаю, Ваш первый вариант. |
А "недоложить" надо уже как-то через nicht genug выразить... |
Извините, перевод, конечно, в настоящем времени: Я подкладываю эту вещь под стол. Но ведь "unter" = "недо"? Или не всегда? |
Не со всеми глаголами это правило с unter- проходит. |
Т. е. спрашивающему можно ответить так: К приставке "недо" при использовании с глаголами по значению близка приставка "unter", но 100% соответствия нет и в отдельных (во многих) случаях надо искать варианты, как tchara и написал. |
Да, совершенно верно. Только аскер спрашивал просто, какая приставка может служить аналогом по смыслу. |
недо - kann auch heißen: fast, beinahe, nicht ganz... |
"недоперепить" - ein bisschen zu viel trinken... (tchara 10.04.2009 12:28 ) - неадекватный перевод. |
You need to be logged in to post in the forum |