DictionaryForumContacts

 lena19

link 20.09.2005 13:18 
Subject: Wellness
Wellness - правильно по-русски велнес или велнесс? Или как?

 Исаев Дмитрий

link 20.09.2005 13:21 
Не переводится. Это же название. А вообще что-нить типа уэлнесс/велнесс

 lena19

link 20.09.2005 13:30 
Но по анологии с "фитнес" должно же переводится? Даже в названиях книг переводят то с одной "с", то с двумя. Как же все-таки правильно???

 Исаев Дмитрий

link 20.09.2005 13:34 
Ну фитнес это не такое название все-таки.. я, к примеру, переводил этикетки к минералке нестле (нестле же мы не переводим). она как раз называлась wellness. Зачем же переводить это название?

 vikencia

link 20.09.2005 13:46 
Дима!!! как раз-таки фитнес из этой же области, а не из области этикеток!!!!ты ещё скажи, что Сникерс мы не переводим!
Я бы написала бы с одной "с", чаще встречается (тем более "л" тоже:))

 Исаев Дмитрий

link 20.09.2005 14:00 
Вика!!! :))) Но wellness-то из области этикеток... (если это тот wellness). А сникерс... Реклама виновата. просто кто-то перевел, и пошло дальше...

 lena19

link 20.09.2005 14:05 
Не согласная я! Велнес - это не этикетки! Это течение такое, что-то типа фитнеса, только со совими примбабасами.

 Исаев Дмитрий

link 20.09.2005 14:12 
Лена, значит это просто не тот велнес :)))

 vikencia

link 20.09.2005 14:13 
Дима! Вы же видели, что Лена перевод про красоту, ну при чём здесь этикетки?
Лен, пишите велнес, а по поводу врача-косметолога - я бы была осторожнее...

 vikencia

link 20.09.2005 14:15 
Дима, а Вы слишком поверхностны...

 lena19

link 20.09.2005 14:30 
Я потому и спросила про врача, что с этими терапевтами в немецком не все понятно. То что это не наши терапевты ясно, но как их назвать? Из текста совершенно не понятно, какое у них образование и функции, но у меня такое чувство, что это все-таки не врачи, а скорее девушки, прошедшие определенное обучение для выполнения совершенно конкретных косметических процедур.

 vikencia

link 20.09.2005 14:42 
да, я согласна, поэтому написала бы просто косметолог (у нас тоже есть косметологи как с образованием, так и после окончания курсов )

 Paul42

link 20.09.2005 14:43 
просто косметолог - юзер будет интерпретировать как ему нравится или предпочитает

 vikencia

link 20.09.2005 14:45 
1) In Deutschland darf sich JEDER Therapeut nennen. Genauso, wie sich jedermann Psychologe nennen darf.

2) Nicht nur ein Arzt darf "therapieren", auch ein Heilpraktiker darf. Des Weiteren gibt es die Möglichkeit, gewissermaßen "im Auftrag" eines Arztes Heilaufgaben durchzuführen. Beispiel Physiotherapeut ...

3) Nicht jeder Arzt darf therapieren. Ein Zahnarzt darf beispielsweise keine Hypnosesitzungen gegen Depressionen durchführen, sofern die Depression in keinem kausalen Zusammenhang mit der Zahnbehandlung steht. Unglaublich, ist aber so ... ein Grund für einige Zahnärzte, den Heilpraktiker zu machen.

4) Als Nicht-Arzt und Nicht-Heilpraktiker darfst du in Deutschland NICHT gewerbsmäßig therapieren und auch nicht den Anschein erwecken, eine Therapie durchzuführen. Sprich, man darf sich zwar Therapeut nennen, sollte dies aber vermeiden.

 Paul42

link 20.09.2005 14:59 
я нашел и такой вариант, хоть он не соответствует правилам транскрипции английскх слов:

Linkseite
Здесь медитативные аспекты комбинируются с современными уелнес процедурами.
Оазис хорошего самочувствия! universum-art. Уеб страница об "Universum - Art" ...
www.edition-zanko.de/ru/documents/links.htm

Экспресс Тур | Страны
... теннисный корт, настольный теннис, дарц, билльярд и др., восстановительный
центр /Уелнес центр/: сауна, массаж, косметика и парикмахерская. ...
www.expresstour.com.ua/index.php/6159?by_node=1

 Лео

link 20.09.2005 20:58 
Я тоже с этим сталкивался. Слова "велнесс" или "вэлнес" мне показались какими-то непривычными (хотя первое лучше), поэтому иногда оставлял по-английски. Человек, занимающийся этим, действительно, не обязан быть врачом. Можно его, пожалуй назвать специалистом по процедурам wellness или велнесс.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo