Subject: Funktionserhalt Коллеги,что бы значило Funktionserhalt в контексте противопожарных кабельных коробов? Понятно, что речь о том, что, благодаря коробам, сохраняется нормальное функционирование электроустройств, соединенных этими кабелями. Нет ли устоявшегося в этой области техники значения? Спасибо. |
а исходник засекречен штоль? можно всю фразу в студию? Erhalt с утра вроде получение означало? |
обеспечивают сохранение работоспособности? |
сохранение (противопожарной) функции? |
Funktionserhalt - сохранение функциональности |
Vladim, а функциональность = функционирование? |
Ссылки в поддержку варианта "сохранение функциональности": Система пассивной противопожарной защиты (СППЗ) высотных зданий .... аварийного освещения и оповещения, для сохранения их функциональности работоспособности в ... воздуховодов из огнестойких плит без традиционного стального короба. ... Лотки-короба прокатные ОСТЕК отвечают требованиям ГОСТ 20803-81 и ГОСТ 20783-81, ... так и сохранение рабочих функций системы лотков, аксессуаров и их несущих ... Как известно, в нашей стране противопожарная сертификация КНС пока не является ... в течение которого Кабеленесущая система сохранит функциональность в ... ные короба проверены и со ответствуют нормам VDE. 0604, часть 1. ■. Наличие кабельных зажимов: .... ты, дюбели, противопожарные уплотнения, замазки и строи тельные растворы. .... ветствует классу сохранения функциональности Е 90. ... |
Erdferkel, есть Ваш вариант: Стандарт испытаний на сохранение функционирования кабельных систем действителен для Германии, Австрии (ONORM), Люксембурга и Бельгии (обновленный вариант). ... |
Funktion (даже без контекста) - все-таки не функциональность. М.б. и раьботоспособность, и функционирование, и работа конкретного прибора, устройства... |
Понял, что нет устоявшегося определения. Спасибо. А как думает кворум, сохранение функциональности относится к коробам или раскаблированным устройствам? |
повторюсь - но хотелось бы увидеть фразу из исходника |
"Понятно, что речь о том, что, благодаря коробам, сохраняется нормальное функционирование электроустройств, соединенных этими кабелями." - какими "этими кабелями"? если понятно, то почему так и не написать? |
Да, пожалуйста. Вот пример: Die nachgewiesene Tragfähigkeit ist vollkommen ausreichend für die bei der Montage mit der Abstandschelle Typ 732 beim Funktionserhalt auftretenden Belastungen. |
Относится к сохранению функциональности кабелей или проводов, которые проложены в этих противожарных коробах, т.е. благодаря этим противопожарным коробам обеспечивается сохранение всех функциональных свойств этих кабельных линий: параметры напряжения, сопротивление изоляции и т.д. |
имхо, тут действующее лицо - Abstandsschelle, на неё вся механическая нагрузка в итоге ложится |
в приведённой фразе, имею в виду :) |
Мерси! Пожалуй, возьму "сохранение функционирования кабельных систем ". |
You need to be logged in to post in the forum |