Subject: офф))) *как всегда "умный" вопрос*Есть одна фраза,которая мне нравится...решила перевести ее на немецкий язык. Хотелось бы узнать,правильно или нет я перевела,а так же узнать какие где ошибки: ))) Оригинал: "Люди - это маленькие крокодильчики,которых Бог спустил в унитаз" Спасибо : ) |
Lingvox3: люди - Menschen ; Leute |
Lingvox3: унитаз Abortbecken, Abortständer, Klosettbecken |
Ну,если заменить Туалет на именно Унитаз ,то Die Leute sind kleine Krokodile, die der Gott in die Abortständer hinuntergelassen hat. в плане грамматической постановки предложения правильно или нет? : ) |
Это из книги Chuck Palahniuk "Lullaby" переведена на нем. яз. в 2004 г., но в сети текст найти не удалось Вариантик: Menschen sind kleine Krokodile, vom Gott im Klo runtergespült |
оо, спасибо) Да,именно из этой книги)))) |
Мало ему было черепашек-ниндзя? :) |
You need to be logged in to post in the forum |