|
link 30.03.2009 16:24 |
Subject: Besen fressen Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, gibt es dafür eine russische Äquivalenz?
|
Легко и просто отвечать на ясно поставленный вопрос -- нет. |
Lingvo x3: ich fresse einen Besen (ich fresse einen Besen / ich will einen Besen [einen beschissenen Besen / einen Besen samt Putzfrau] fressen) (ich bin fest überzeugt, dass ...) я не я буду, если ...; провались я на этом месте, если ... ansonsten, abwarten (ev. Tee trinken), die Kollegen melden sich, sonst fress ich 'nen Besen! |
голову на отсечение еще любят давать :-) |
И зуб )) (очевидно, на вышибание)) |
ещё обещают собственную шляпу съесть |
Навалом, только покруче :-): Чтобы мне свету божьего не взвидеть. Лопни глаза. За это головой ручаюсь. Хоть голову на плаху. Даю руку свою на отсечение. Хоть правую руку отрубить. Хоть руку прочь по локоть. и т.д. |
а в отношении Besen fressen говорят буквально следующее: шёл бы ты лесом, жевал бы веник |
И не сойти мне с этого места! Чтоб я так жил! :-) Коллега, из твоих мне печка особенно понравилась :-) |
Это не моё, это Далево |
Все мы вышли... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |