DictionaryForumContacts

 Verunja

link 28.03.2009 20:02 
Subject: Kundendienst-Einsatz
Подскажите, как правильно перевести.
Sie können den Zapfen bei ХХХ bestellen oder beim Kundendienst-Einsatz ausleihen.
Спасибо!

 mumin*

link 28.03.2009 20:21 

 Verunja

link 28.03.2009 22:05 
про Kundendienst я понимаю, а вот Kundendienst-Einsatz - туплю :-(

 Erdferkel

link 28.03.2009 22:24 
А вот когда эта сервисная служба ХХХ приедет навестить свою центрифугу - тогда цапфу и хватать скорее! :-)

 sascha

link 28.03.2009 22:37 
oder beim Kundendienst-Einsatz unbemerkt ausleihen :-)

 Erdferkel

link 28.03.2009 22:39 
Ну так я же не говорю, что у всех на виду хватать :-)

 Verunja

link 28.03.2009 22:56 
Смешно, но все равно непонятно.
Взять во временное пользование при выезде к Вам сервисной службы фирмы ХХХ.
Исправьте, пожалуйста, безобразие.

 Erdferkel

link 29.03.2009 0:02 
ausleihen - им эта цапфа на время нужна, что ли? М.б. написать нейтральненько "получить"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo