DictionaryForumContacts

 nata26

link 27.03.2009 20:53 
Subject: Grundlagenurkunde law

Документ составляется нотариусом при оформлении покупки недвижимости, точнее, содержит сведения о самом объекте, о правах собственности, строительное описание, основы договора купли-продажи. Сам по себе договором не является, в моем случае между составлением этой Urkunde и заключением договора купли-продажи прошло 2 года. Не представляю, как его назвать, найти ничего подходящего не удалось, а писать "основополагающий документ" совсем не хочется.
М. б. Свидетельство о статусе объекта? Хотя нужно ещё покопаться...

 Erdferkel

link 27.03.2009 21:34 

 nata26

link 27.03.2009 21:44 
Контекст:
Mit Urkunde vom ------ hat der Verkäufer eine Grundlagenurkunde für den vorgenannten Grundbesitz errichtet, die den vorgesehnen Inhalt der Teilungserklärung nebst Gemeinschaftsordnung als Entwurf, die Baubeschreibung und die vorläufigen Aufteilungspläne für das Bauvorhaben enthält.

Все-таки этот документ шире, чем просто описание объекта(

 nata26

link 27.03.2009 21:48 
Хотя, наверное, это лучший вариант. Большое спасибо.

 Erdferkel

link 27.03.2009 21:59 
Если сравнить...
http://business.rin.ru/cgi-bin/search.pl?action=view&num=343002&razdel=49&w=0
и вот еще есть для России:
"удостоверенный органом, осуществляющим технический учет и инвентаризацию объектов недвижимости, план отчуждаемого объекта и документа, содержащего описание объекта, в случаях, когда представленный на государственную регистрацию план не содержит всех сведений, необходимых для проведения государственной регистрации;"
http://old.samregion.ru/external/filename/content/5669/1885.doc

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo