DictionaryForumContacts

 helenwind

link 27.03.2009 19:13 
Subject: Messbereichsunterschreitung electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести.
Messbereichsunterschreitung
Слово встречается в следующем контексте: "Messbereichsunterschreitung: linearer Abfall bis 3,8 mA"

Заранее спасибо

 mumin*

link 27.03.2009 19:23 
Mess + bereich(s) + unterschreitung
ежели и теперь не можете перевести - помните, что электричество штука опасная.

 helenwind

link 27.03.2009 19:29 
хотелось бы второе мнение...кроме того не все не всегда можно перевести буквально...бывают устоявшиеся термины...короче не ерничайте, а лучше помогите материально ;-)

 mumin*

link 27.03.2009 19:33 
а я на полном серьёзе говорю. это тест.
ну, подскажем, а вы там такого напереводите, что людей вперёд ногами понесут

 Tanu

link 27.03.2009 19:36 
недостижение интервала измерений?

 tchara

link 27.03.2009 19:37 
выход за нижнюю границу области измерения: линейный спад до 3,8 мА

как-н. так?

 helenwind

link 27.03.2009 19:41 
всем, кто по существу - спасибо!

 fekla

link 27.03.2009 19:46 
Нижнее предельное значение контролируемого уровня ?

 Slonyshko

link 27.03.2009 19:51 
helenwind, mumin*, кстати, в таких вопросах разбирается.

 helenwind

link 27.03.2009 19:54 
ну разбирается, так пусть и подскажет, затем и форум создан вроде...

 Slonyshko

link 27.03.2009 20:05 
Однажды к Владимиру Высоцкому в ресторане подошел подвыпивший военный и попросил: "Володя, спой!". На что Высоцкий ответил: "Майор, постреляй!"

 helenwind

link 27.03.2009 20:11 
Ну, если пошла такая пьянка, объясните мне, для чего создан этот форум, если как не для совета и помощи от более знающих менее знающим?

 mumin*

link 27.03.2009 20:25 
см. пост от 27.03.2009 22:23 и далее

 Slonyshko

link 27.03.2009 20:29 
Тем более, что mumin* Вам и помог. Вы только его не поблагодарили за это.

 tchara

link 27.03.2009 20:33 
2 mumin*,
Ваш защитник не в курсах, какого Вы пола...

 mumin*

link 27.03.2009 20:36 
да и ладно, мне ж не замуж идти :))

 helenwind

link 27.03.2009 20:38 
разложить слово по составляющим - это не проблема, мне нужно было второе мнение, то бишь перевод. Мой первоначальный вариант был - "выход за нижний предел измеряемой области", сейчас с помощью форума немного подкорректировала, за что и спасибо всем, кто внес сюда свой вклад...

 Slonyshko

link 27.03.2009 20:45 
о-о. Это уже лучше. Так бы с самого начала. И делиться своими соображениями ускоряет процесс помощи.

 helenwind

link 27.03.2009 20:47 
просто не хотелось влиять на чужой творческий процесс...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo