DictionaryForumContacts

 Verunja

link 26.03.2009 9:33 
Subject: Zentratablauf an der Zentratschurre
Помогите, пожалуйста. с этим кусочком текста.
Nach der ordnungsgemäßen Aufstellung der Zentrifuge, können die verschiedenen
Anschlüsse angebracht werden.
Direktanschlüsse:
1. Zulauf- und Aufgabesuspension
2. Spül- und Waschanschlüsse
3. Flockungshilfsmittel
4. Zentratablauf an der Zentratschurre
5. Feststoffaustritt an der Feststoffschurre
6. elektrische Zuführleitungen

После надлежащей установки центрифуги могут быть установлены различные соединения.
Прямые соединения:
1. ?
2. Соединение для промывки
3. Вспомогательные средства для флокуляции
4.?
5.Выходное отверстие твердых частиц в желобе для выгрузки твердой фракции
6. Подводящая электрическая проводка
Заранее спасибо!

 fekla

link 26.03.2009 9:52 
"Вспомогательные средства для флокуляции" следует писать
для коагуляции

Zentratablauf = центральный сток /спуск/ слив

an der Zentratschurre - там опечатка

Schurre -n 1) спускной жёлоб; спускной лоток

 fekla

link 26.03.2009 9:54 
Извините, я не права! (an der Zentratschurre)

 Verunja

link 26.03.2009 9:57 
Спасибо, fekla! Я тоже сначала подумала про опечатку. Однако из найденных контекстов на немецком мне так и не удалось разгадать, что такое Zentrat. :-(

 mumin*

link 26.03.2009 9:58 
**"...средства для флокуляции" следует писать
для коагуляции**
да не обязательно, кому надо - тот поймёт
флокуляторы вовсю работают :)

 Mumma

link 26.03.2009 9:58 

 Verunja

link 26.03.2009 10:10 
Спасибо, четвертый пункт оформился.
4. Сток центрифугата сливного желоба центрифугата
Подскажите еще с Zulauf- und Aufgabe, пожалуйста

 fekla

link 26.03.2009 10:14 
подача и загрузка суспензии

 Vladim

link 26.03.2009 10:16 
Zentrat = centrate (fyuk/) = фугат

cetrate = фугат (очищенная жидкость, полученная центрифугированием)

 Vladim

link 26.03.2009 10:18 
Прошу прощения за опечатку:

Zentrat = centrate (англ.) = фугат

 fekla

link 26.03.2009 10:22 
Да Vladim.
Это приблизительно так:
... шлам с размером частиц более 5 мкм, обработка его на центрифуге сливов песко- и илоотделителя с выделением шлама пониженной влажности,... ... ... коагулянт и флокулянт подается на осадительную шнековую центрифугу, где разделяется на твердую фазу и воду, пригодную после обработки для использования в системе водоснабжения буровой или слива на местность.

 Vladim

link 26.03.2009 10:28 
Aufgabesuspension - подаваемая суспензия (из словаря по обогащению и переработке минерального сырья)

 Verunja

link 26.03.2009 10:30 
"Aufgabesuspension - подаваемая суспензия "
Вот именно это меня и смутило. Так хотелось удобного и логичного варианта типа вход-выход, подача-разгрузка...

 Vladim

link 26.03.2009 10:31 
Flockungshilfsmittel = флокулянт (вещество, вызывающее интенсивное образование рыхлых хлопьевидных агрегатов в результате агломерации находящихся в воде мелких взвешенных частиц)

 Vladim

link 26.03.2009 10:33 
Feststoffaustritt - выход твердого маьтериала

 Vladim

link 26.03.2009 10:34 
Еще так: выход твердого продукта

 Erdferkel

link 26.03.2009 10:52 
Типо итоги :-)
После правильной установки центрифуги были выполнены различные узлы подсоединения.
Непосредственное подсоединение сред для следующих операций:
1. подвод и загрузка суспензии
2. промывка и мойка
3. подача флокулянта
4. слив фугата в центральный лоток
5. выгрузка твёрдой фазы в разгрузочный лоток
6. подводы электропитания

 Verunja

link 26.03.2009 11:08 
Вот так завершающий аккорд. Только я, пожалуй, на пишу в 4 пункте "... в спускной лоток", потому что "Zentratschurre".
Спасибо всем преогромное!

 Erdferkel

link 26.03.2009 11:09 
что пардон, то пардон, не заметила :-(

 Verunja

link 26.03.2009 11:12 
Понятно, что это по недосмотру. Спасибо Вам!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo