Subject: Verfahrensplanung law Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Verfahrensplanung - процедурное планирование richterliche Verfahrensplanungen - планирование судебного процесса, планирование судебных процедур, планирование процедурно-судебных разбирательств |
Мой друг, криминальный полицист, использует "Verfahren" в смысле "следствие/уголовное дело"... Планирование следственных мероприятий?.. |
|
link 26.03.2009 11:55 |
richterlichen Verfahrensplanungen - график судебных заседаний(, который определяется судьей)? |
другу криминального (?!) полициста APL+1 и как вариант: планирование следственных действий (и мероприятий)?.. |
Flotte Lotte +1 Почему вдруг судья будет планировать следственные мероприятия? следствием занимаются полиция и прокуратура |
судья будет планировать когда и кого вызвать (свидетели, потерпевшие, эксперты, следчие...) Наверное, перевод от Miyer оптимален. |
|
link 26.03.2009 12:24 |
"судья будет планировать когда и кого вызвать (свидетели, потерпевшие, эксперты, следчие...) " Он же не к себе на ковер вызывает, а на очередное судебное заседание, которое им же и планируется. "Наверное, перевод от Miyer оптимален. " Следственные мероприятия - это не дело судьи, он ведет процесс, а не расследование. |
|
link 26.03.2009 12:26 |
Пардон, приписала Miyer не тот ответ. |
Трудно не согласиться с Flotte Lotte и Erdferkel. м.б (организация и) планирование судебного следствия; планирование (отдельных) судебных действий |
You need to be logged in to post in the forum |