DictionaryForumContacts

 Deserad

link 24.03.2009 12:31 
Subject: walkpenetration
Среди тех.характеристик смазки фирмы Castrol встретилась одна на англ.яз - walkpenetration.
Как это перевести? Мой предварительный вариант - глубина проникновения (далее как раз указывается, как à понимаю, ее значение 0,1 мм).
На англ.форуме мне предложили еще вариант "пенетрация после сжатия". Но сжатие чего? Я слегка недоумеваю, какой вариант лучше. Мне все-таки ближе пока "глубина проникновения".
Спасибо.

 Mumma

link 24.03.2009 12:54 

Пенетрация – Показывает мягкость или твердость консистентной смазки. Представляет собой глубину проникновения (пенетрации) стандартного конуса в образец смазки. (Чем выше пенетрация, тем мягче смазка.)
http://www.penta-si.com.ua/article641.html
А здесь это называют "глубина проникновения испытательного конуса" (стр.10, пункт 5.1)
http://s155380373.online.de/cmsgrob/download/i4_MC_BA1_0901_RUEN.pdf

 Deserad

link 24.03.2009 12:55 
Про испытательный конус и в словаре МТ указано...
Спасибо, я, пожалуй, поменяю тогда "проникновение" на "пенетрацию".

 ВВладимир

link 24.03.2009 13:06 
walkpenetration - Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов (движений вниз и вверх) специального дырчатого диска (см. "DT") при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.
-
(...Penetrationabfall nach 5000 DT)
DT - double throw = Doppelhub -
Падение пенетрации после 5000 двойных тактов // … DT (двойной ход или такт) - это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo