DictionaryForumContacts

 Guzik*

link 24.03.2009 9:39 
Subject: Haptik
Пожалуйста, помогите перевести:

Mit dem Einsatz des Gasfeders wird die Haptik beim Bedienen des Moebelstuecks eine hohe Wertigkeit ausstrahlen.

При эксплуатации мебели чувствительность используемой газовой пружины приобретает огромное значение.

Заранее спасибо

 Deserad

link 24.03.2009 9:40 
Наверное, тактильная чувствительность.
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Haptik

 Tanu

link 24.03.2009 9:55 
Deserad +1
или гаптическая/осязательная

 Erdferkel

link 24.03.2009 10:01 
Я бы как " ощущения при использовании" перевела - что человек чувствует, когда он на стул садится. Осязания/тактильности там особо нет - не руками ведь он садится :-)

 sascha

link 24.03.2009 11:41 
... при посадке создается впечатление, что имеешь дело с качественным изделием / что маешь вещь :-)

А вообще для оригинала есть хорошее русское слово - геббельсовщина.

 Deserad

link 24.03.2009 11:46 
sascha, :))))) !!!

 Deserad

link 24.03.2009 11:46 
sascha, :))))) !!!

 bad

link 25.03.2009 1:48 
В науке это называется, кажется, сенсорным восприятием....

 Erdferkel

link 25.03.2009 7:01 
Короче - человеку будет очччень приятно садиться на стул с нашей газовой пружиной! Встать больше не захочет! Или будет целый день вставать - садиться :-))

 sascha

link 25.03.2009 7:11 
А глядя на его сияющие глаза другие сотрудники (и сотрудницы) будут восхищенно говорить: "Да у него наверное новая пружина в одном месте, газовая..."

 Deserad

link 25.03.2009 7:28 
sascha, фу, какая прелесть! :)))

 vittoria

link 25.03.2009 7:30 
какая пошлая чушь.

 sascha

link 25.03.2009 7:48 
Какая живительная разница во мнениях :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo