Subject: Haptik Пожалуйста, помогите перевести:Mit dem Einsatz des Gasfeders wird die Haptik beim Bedienen des Moebelstuecks eine hohe Wertigkeit ausstrahlen. При эксплуатации мебели чувствительность используемой газовой пружины приобретает огромное значение. Заранее спасибо |
Deserad +1 или гаптическая/осязательная |
Я бы как " ощущения при использовании" перевела - что человек чувствует, когда он на стул садится. Осязания/тактильности там особо нет - не руками ведь он садится :-) |
... при посадке создается впечатление, что имеешь дело с качественным изделием / что маешь вещь :-) А вообще для оригинала есть хорошее русское слово - геббельсовщина. |
sascha, :))))) !!! |
sascha, :))))) !!! |
В науке это называется, кажется, сенсорным восприятием.... |
Короче - человеку будет очччень приятно садиться на стул с нашей газовой пружиной! Встать больше не захочет! Или будет целый день вставать - садиться :-)) |
А глядя на его сияющие глаза другие сотрудники (и сотрудницы) будут восхищенно говорить: "Да у него наверное новая пружина в одном месте, газовая..." |
sascha, фу, какая прелесть! :))) |
какая пошлая чушь. |
Какая живительная разница во мнениях :-) |
You need to be logged in to post in the forum |