Subject: Ofenschriebe met. Пожалуйста, помогите перевести: Offenschriebe und Temperatur-Zeit-AblaufDie durchgeführten Wärmebehandlungen sind mit einem Abnahmeprüfzeugnis über die Wärmebehandlung zu bescheinigen. Diese Bescheinigung muß Angaben über den Temperatur-Zeit-Ablauf enthalten (Anlaß- und Spanungsarmglühtemperatur sind explizit anzugeben). Die Ofenschriebe sind bei Bedarf der Firma oder deren Kunden vorzulegen. Сертификат о приемке должен обязательно содержать данные о термообработке: время температуры нагрева, предельная температура и температура отжига со снятием напряжений. При требовании фирмой или заказчиками должны быть предъявлены Показатели печи. Заранее спасибо |
Temperatur-Zeit-Ablauf - температурно-временной режим что-то у Вас там с температурами... Сертификат приемки должен содержать информацию о температурно-временном режиме (с точно указанной температурой отпуска и температурой релаксационного отжига). Ofenschriebe - протоколы работы печи |
Сейчас же исправлю! Премного Вам благодарен! =) то есть Spanungsarmglühtemperatur - всегда релаксационный отжиг? температура отжига со снятием напряжений вообще не подходит? или это то же самое? |
если т-ра отжига, то с выравниванием напряжений (металлургич.словарь) |
благодарю еще раз =) |
You need to be logged in to post in the forum |