DictionaryForumContacts

 allein)

link 22.03.2009 14:02 
Subject: правильно ли понято и переведено
Er läuft auf unbestimmte Zeit und kann erstmals mit einer Kündigungsfrist von einem Jahr zum 30.09.2012 gekündigt werden.

Он действует до неопределенного времени и может быть расторгнут до 30.09.2012 только через год после уведомления.

Заранее спасибо.

 tchara

link 22.03.2009 14:19 
договор заключен на неопределенный срок и может быть расторгнут 30.09.2012 с уведомлением за один год до срока расторжения.

 Erdferkel

link 22.03.2009 14:21 
Срок действия договора не определен, он может быть впервые расторгнут 30.09.2012 г. со сроком предупреждения в один год.
Аналогичное предложение уже обсуждалось, посмотрите в архиве

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo