DictionaryForumContacts

 Алёнк@

link 22.03.2009 12:45 
Subject: Помогите с переводом текста germ.
Германия — это красивая и величественная страна. Ее насыщенная история до сих пор поражает многих историков. Германия - это родина многих самых выдающихся и гениальных людей. Достаточно вспомнить такие известные всем имена, как Гёте, Бетховен, Бах и многие другие, знаменитые на весь мир имена. Германию можно по праву назвать великим местом на земле, где рождаются великие люди.
Если говорить об особенностях положения Германии в мире, то стоит отметить, что именно эта страна является одним из самых активный и деятельных участников Европейского Союза. На мировой арене Германию давно зарекомендовала себя, как одна из самых стабильных стран, и завоевала всеобщее уважение.
Вас поразят своей красотой и величественностью соборы Германии. Именно там Вы сможете услышать божественные звуки настоящего органа.
Города и земли Германии очень привлекательны для туристов многих стран. А мне хочется рассказать Вам о земле Бремен.

Заранее спасибо!!!

 Gajka

link 22.03.2009 12:47 
Помочь? Или перевести за Вас???

 Алёнк@

link 22.03.2009 12:49 
Можно и то и другое, у меня получается бред какой-то не звучащий

 Gajka

link 22.03.2009 12:54 
Другое нельзя. Домашнее задание Вам для того и задают, чтобы у Вас хоть что-то в голове отложилось:)

 sascha

link 22.03.2009 12:57 
Германию можно по праву назвать великим местом на земле, где рождаются великие люди.

Тем более что это уже похоже на перевод немецкого текста, причем каких-то непонятных тридцатых годов.

 Алёнк@

link 22.03.2009 12:58 
Так если бы это было домашнее задание =))

 tchara

link 22.03.2009 12:59 
а что это тогда?

 Алёнк@

link 22.03.2009 12:59 
Нужно очень срочно перевести, а знание немецкого не натолько велики

 tchara

link 22.03.2009 13:01 
ну дак и скажите то же самое тому, кто просит перевести! В чем проблема-то:-)?

 Gajka

link 22.03.2009 13:01 
Это, наверное, туристическая брошюра про ещё никому неизвестную страну Германию?

 Алёнк@

link 22.03.2009 13:02 
Попросили перевести для сайта фирмы

 sascha

link 22.03.2009 13:04 

 Gajka

link 22.03.2009 13:04 
А почему именно Вас попросили? Откажитесь, т. к.Ваше "знание немецкого не натолько велики"

 Алёнк@

link 22.03.2009 13:18 
как раз таки отказаться не могу

 Gajka

link 22.03.2009 13:20 
"А мне хочется рассказать Вам о земле Бремен"???

Странный сайт...

 tchara

link 22.03.2009 13:23 
Deutschland ist ein schönes und majestätishes Land. Ihre saturierte Geschichte trifft viele Historiker bis jetzt. Deutschland ist eine Heimat vieler am meisten hervorragender und genialer Menschen. Es ist genügend sich, an solche durch allen bekannten Namen, wie Goethe, Beethoven, Bach und andere auf die ganze Welt berühmten Namen zu erinnern. Deutschland kann man rechtlich als die große Stelle auf der Erde nennen, wo die großen Menschen aufkommen. Wenn über die Besonderheiten der Lage Deutschlands in der Welt zu sagen, so braucht man, zu bemerken, dass dieses Land einer aktivst und der tätigen Teilnehmer des Europäischen Bündnisses ist. Auf der weltweiten Arena Deutschland hat sich seit langem bewährt, wie eines der stabilsten Länder, und die allgemeine Achtung erobert hat. Sie werden von der Schönheit und der Erhabenheit die Kathedralen Deutschlands treffen. Gerade können Sie dort die göttlichen Laute des gegenwärtigen Organes hören. Die Städte und die Erden Deutschlands sind für die Touristen vieler Länder sehr attraktiv. Und ich will Ihnen über die Erde Bremen erzählen.

и по расчетам с Сашиного сайта всего лишь 237 рублев...

 tchara

link 22.03.2009 13:23 

 Алёнк@

link 22.03.2009 13:25 
Не спорю, но текст писала не я и изменить ничего нельзя =)))
Подскажите как будет насыщенная история???
в словарях написанно одно, в электронных другое, а сочетание этого нигде нету

 Gajka

link 22.03.2009 13:28 
Die Städte und die Erden Deutschlands:)))

 Алёнк@

link 22.03.2009 13:28 
Огромное спасибо tchara, а то я тут сижу со словарями советскими в которых ничего нету, и думаю грамм такая же как и в англ или нет =))

 tchara

link 22.03.2009 13:29 
***Подскажите как будет насыщенная история???***

die ereignisreiche Geschichte

 Алёнк@

link 22.03.2009 13:31 
Спасибочки Gajka

 tchara

link 22.03.2009 13:32 
2 Алёнк@,
эмм... это был электронный переводчик, вообще-то.
Текст после него еще править надо бы.
Но для незнания немецкого сойдет поди.

 inscius

link 22.03.2009 21:00 
Deutschland ist ein schönes (à взял бы вместо этого "malerisches".) und majestätisches Land. Seine ereignisreiche Geschichte beeidruckt viele Historiker bis heute. Deutschland ist die Heimat vieler bedeutendster und genialster (à взял бы "begabtester" вместо "genialster", потому что последнее, на мой взгляд, здесь и таким обазом "резко" звучит.) Persönlichkeiten. (в род. падеже мн. ч. разрешается также написать: ... vieler bedeutendsteN und begabtesteN Persönlichkeiten.) Es genügt schon, solche weltbekannten Namen wie Goethe, Beethoven, Bach und viele andere (лучше: oder andere) zu nennen. Deutschland kann man zu Recht als ein bedeutendes Fleckchen Erde bezeichnen, an dem namhafte Persönlichkeiten geboren werden. Wenn die Rede von der Sonderstellung Deutschlands in der Weltgemeinschaft geht, so ist das Land eines der aktivsten Mitglieder sowie tatkräftigsten Befürworter der Europäischen Union. Auf der Weltbühne hat sich Deutschland längst als eines der stabilsten Länder bewährt und sich einen allgemein/weltweit anerkannten Ruf erworben.

Von der Schönheit und Erhabenheit der deutschen Dome/Kathedralen werden Sie (ebenfalls) in Staunen versetzt. Eben dort werden Sie den wunderschönen ("göttlichen" à не рискнул бы сказать, а в инете лень искать.) Klängen einer echten Orgel lauschen können.

Die Städte und Länder Deutschlands wirken sehr anziehend auf die Touristen aus unterschiedlichen Ländern. (или же: ... üben eine besondere Anziehungskraft auf die Touristen aus unterschiedlichen Ländern aus.) Ich aber möchte Ihnen über das Land Bremen berichten.

 Gajka

link 22.03.2009 21:03 
Inscius, Вы перевели лучше электронного переводчика! Респект!

 sascha

link 22.03.2009 21:12 
Не просто лучше переводчика, это существенно лучше оригинала. Кое где все-таки оригинал проглядывает и это немножко портит картину :-)

 Gajka

link 22.03.2009 21:21 
sascha, на повестке дня ещё 15 Erden Deutschlands:)) Это ж как можно будет развернуться;)

 Slonyshko

link 22.03.2009 21:22 
sascha, а Вы бы смогли рукой мастера подправить картинку? :)
Всем привет!

*Die Städte und Länder Deutschlands wirken sehr anziehend auf die Touristen aus unterschiedlichen Ländern*

2mal Länder, однако. Я бы написал:
Deutsche Städte und Bundesländer haben eine besondere Anziehungskraft auf die Touristen aus verschiedenen Ländern.

 inscius

link 22.03.2009 21:25 
sascha,

спасибо.

я сам знаю, что оригинал кое-где проглядывает, но я просто не рискнул уж совсем от него отвлечься, ибо думал о том, что могли бы поступить вопросы: а откуда Вы это взяли? я просто пытался серединки придерживаться. :-)

Гайка,

что значит "лучше электронного переводчика"? Если Ваш "респект" был без какой-либо иронии, то спасибо. :-)

Всем спокойной ночи

 Gajka

link 22.03.2009 21:27 
"что значит "лучше электронного переводчика"?"

Завтра ещё раз ветку прочитаете, может что и понятно станет:))

 inscius

link 22.03.2009 22:05 
Артем,

только прочел Ваш пост...

Вы знаете, я дольше всего думал, как передать "города и Земли Германии" на немецкий: с артиклем или же без? Мне показалось, что "deutsche Städte", а тем более в сочетании с "deutsche Länder/Bundesländer", следовало бы с артиклем написать - по след. причине:

города здесь представляются не отдельным, а общим - своей архитектурой. и потом, что касается Земель: мы знаем, что их 16, так какие же Земли понравились (бы)? ;-)

Относительно "повтора": Вы считаете, что его не будет, если Земли на Bundesländer заменить? ;-)

 Коллега

link 22.03.2009 22:11 
Inscius перевёл немашинно, и аскер должен сказать ему большое спасибо и править текст сам.

 Коллега

link 22.03.2009 22:15 
Фразу Артёма можно легко переделать:

Deutsche Städte und Länder haben eine besondere Anziehungskraft auf Touristen aus verschiedenen Ecken dieser Erde / verschiedenen Staaten etc.

 inscius

link 22.03.2009 22:22 
Гайка,

все-равно спасибо. :-) что же касается моих сомнений, то я просто "в разрыве" был, учитывая опыт общения с неким etd пару дней назад... началось как-то все мило, а закончилось...

что же касается Вас, то все началось не очень мило, ибо нет еще электронных переводчиков, которые моглы бы сравняться с переводом человека/переводчика. можно было бы подумать, что Вы меня на одну ступень выше подняли... но, затем, Вы "респект" написали... вот я и был "в разрыве"... :-)

 inscius

link 22.03.2009 22:30 
Коллега,

не согласен с Вами из-за Präpositionalgruppe " auf Touristen aus unterschiedlichen Ländern": Если туристы, то значит, что они в стране - в Германии. Отсюда, из контекста: (те - die) туристы восхищаются городами, а именно архитектурностью немецких городов.

 Коллега

link 22.03.2009 22:31 
Только для Inscius'а:
Wenn die Rede von ... geht - нехорошо.

 Коллега

link 22.03.2009 22:34 
Inscius, не понял Вашу мыслю. Туристы ведь откуда-то приезжают?

 inscius

link 22.03.2009 22:37 
Коллега,

я сейчас подумал, и пришел к выводу, что можно было бы и Ваш вариант с Артемом взять, но если бы речь о неизвестных городах и Землях шла бы...

 inscius

link 22.03.2009 22:39 
или же некоторых.

 inscius

link 22.03.2009 22:44 
если же идет речь о заинтересованности к нем. городам в плане архитектурности нем. городов и заинтересованности к немецким Землям как к Федерации, т. е., - в целом, то я поставил бы определенный артикль, учитывая, кроме того, тот факт, что можно восхищаться страной/федерацией каждому, но не каждый может быть или же был туристом....

 Коллега

link 22.03.2009 22:46 
Inscius, вариант - Ваш. И пусть Вам Алёнк@ скажет большое спасибо за то, что Вы этот текст перевели лучше, чем ей где-либо светило.
И пусть на её совести останется такой подход к сайту.

Все прочие мелкие исправления исключительно между нами :-)

 inscius

link 22.03.2009 23:05 
Коллега,

мне просто делать нечего было, вот и занялся переводом... :-)

Все, теперь точно ушел. Всем всего. :-)

 Erdferkel

link 22.03.2009 23:33 
Чуть-чуточку:
Deutsche Städte und Länder üben eine besondere Anziehungskraft auf Touristen aus verschiedenen Ecken dieser Erde / verschiedenen Staaten etc aus

 inscius

link 23.03.2009 0:40 
Erdferkel,

deutsche Städte und Länder... Вы сейчас о гродах и Землях/Кантонах и так далее все немецкоязычных стран? тогда я с Вами согласен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo