Subject: russischer Zupfkuchen Добрый день всем :-)у меня вопрос кухонный. Спасибо :-) |
а Вы уверены, что это не Zopfkuchen? Знаю, так по-немецки иногда называют плетенку с маком. :-) |
RUSSISCHER ZUPFKUCHEN (творожный пирог) Из остатка теста сформировать колбаску, от неё отщипываем небольшие шматочки и равномерно раскладываем на поверхности начинки. Поэтому пирог и называется Zupfkuchen - zupfen или rupfen (цупфен или рупфен) означает \"щипать, отщипывать, дёргать...\" . |
творожный - да :-) но почему russischer??? Просто я никогда не встречала такого рецепта (на русском языке) |
Да просто так, русский и все. Почему печенье в виде букв латинского алфавита Russisch Brot называется? Или я у своего учителя итальянского никак добиться не могла, что такое insalata russa (потом кто-то сказал, что это вроде салат, заправленный майонезом, в Италии такое редкость). И потом, соответствующий аттракцион в России называется "американские горки", а в Америке - "русские". Уже не говоря о "русской рулетке"... Хотя, будучи в супермаркете, я себе тоже часто задаю этот вопрос... |
ответ исчерпывающий :о) Спасибо!! |
|
link 16.09.2005 13:45 |
русским он называется наверное потому что он и есть русский. Только вот рецептик наверное в лета канул. Ведь и печенье в виде букв производилось в 18 веке в Санкт Петербурге. Просто уехал человек и забылся рецепт. И по поводу салата: всё не просто так. По своим компонентам он напоминает наш столичный. А насчёт русской рулетки почитайте классику |
В ответ на: "Ведь и печенье в виде букв производилось в 18 веке в Санкт Петербурге." - В виде латинских? По поводу салата: а вы знаете его компоненты? поделитесь, а то все на уровне догадок. Еще был случай: знакомая американка пошла в Германии в лавку, хотела купить french kettle, перевела это на немецкий, никто не знал, что она хочет. ;-) |
Ну, не знаю... Ела "insalata russa" в итальянском ресторане в Германии, просто зелёный салат, лук, помидоры, огурцы и яйцо. Тоже спросила, почему салат "русский". Сказали, что из-за яйца... А в "Столичный" что входит? |
А кроме Russisch Brot (http://www.dr-quendt.de/rubro.htm) в котором, ИМХО, буквы латинские, есть ещё такое блюдо под названием Russisch Ei. |
Слышал что Russisch Brot какую-то русскую основу под собой имеет, что-то с русскими там было. То ли они пальто украли, то ли у них :) А вообще мне вот что в голова пришло -- а не от баранок ли он произошел? Скажем иностранцы увидели/услышали что в России есть такие мучные изделия в форме буквы О. Ну и ввели у себя экзотику, как водится доработав, изменив слегка вкус, размеры, добавив и другие буквы алфавита… :)) |
http://www.dr-quendt.de/russisch-brot-geschichte.htm Die Spuren fuehren nach Russland sowie Oesterreich bis zurueck ins 19. Jahrhundert: Auch wenn in Russland heute niemand mehr diese Spezialitaet kennt, sind Wurzeln dieses Gebaecks im Zarenreich zu finden. Hier wurde es einst unter dem Namen "Bukwi" verkauft. Um 1844 brachte der Dresdner BaeКckergeselle Ferdinand Wilhelm Hanke (1816 - 1880) als erster die Rezeptur fuer dieses Buchstabengebaeck von der Walz aus St. Petersburg in die Heimat mit. Er hatte es am Newskij-Prospekt backen gelernt und dort kurzzeitig sogar eine eigene Backstube besessen. In Dresden eroeffnete er sogleich eine "Deutsche & Russische Baeckerei", wo er Deutschlands erstes Russisch Brot buk. Es ist auch moeglich, dass das Russisch Brot durch die engen geschaeftlichen und kulturellen Beziehungen zwischen dem ostdeutschen und russischen Adel nach Dresden kam. Spaeter fanden dann die Oesterreicher heraus, dass sich das Gebaeck auch ganz gut auf dem Weihnachtsbaum haengen liess. Da man aber Geduld ueben musste, um dieses Gebaeck dann endlich essen zu koennen, wurde es auch "Geduldbiscuit" oder "Patience" genannt. Und genau unter diesem Namen kennen die Oesterreicher noch heute dieses leckere Gebaeck, das heute uebrigens in Dresden produziert wird. Ирония судьбы: печенья «Буквы» русские уже не помнят, а «буквоед» остался... |
You need to be logged in to post in the forum |