Subject: Gef.Std. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Нашлось только это сокращение "Gef.St." - Gefechtsstand - командный пункт |
Точно оно: Gefechtsstand - командный пункт Gef.Std. Gefechtsstand. Geb.Ges.Battr. Gebirgs-Geschütz-Batterie. Gen.. General ... Gef.Std. Regiments-Gefechsstand. Reit. Reiter. Res. Reserve ... |
Gefechtsstand |
о, vladim быстрее |
О!!!!!! Спасибо огромное!!!!! интуитивно догадывался, но был не уверен на 100%. Спасибо!!!! |
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было: Division Gef.Std. - командный пункт дивизии, Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты |
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было бы: Division Gef.Std. - командный пункт дивизии, Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты |
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было бы: Division Gef.Std. - командный пункт дивизии, Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |