DictionaryForumContacts

 sarmat

link 19.03.2009 10:26 
Subject: Gef.Std.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Division Gef.Std., Bataillon Gef.Std., Kompanie Gef.Std., текст описывает боевые действия

Заранее спасибо

 Vladim

link 19.03.2009 10:30 
Нашлось только это сокращение "Gef.St." - Gefechtsstand - командный пункт

 Vladim

link 19.03.2009 10:33 
Точно оно: Gefechtsstand - командный пункт

Gef.Std. Gefechtsstand. Geb.Ges.Battr. Gebirgs-Geschütz-Batterie. Gen.. General ... Gef.Std. Regiments-Gefechsstand. Reit. Reiter. Res. Reserve ...
www.das-koppelschloss.de/abkuerzungen.htm

 mumin*

link 19.03.2009 10:34 
Gefechtsstand

 mumin*

link 19.03.2009 10:35 
о, vladim быстрее

 sarmat

link 19.03.2009 10:57 
О!!!!!! Спасибо огромное!!!!! интуитивно догадывался, но был не уверен на 100%. Спасибо!!!!

 golowko

link 14.06.2010 21:46 
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было:
Division Gef.Std. - командный пункт дивизии,
Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты

 golowko

link 14.06.2010 21:47 
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было бы:
Division Gef.Std. - командный пункт дивизии,
Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты

 golowko

link 14.06.2010 21:52 
Вообще, сообразуясь с нашей военной терминологией правильнее было бы:
Division Gef.Std. - командный пункт дивизии,
Bataillon Gef.Std. - командно-наблюдательный пункт батальона, Kompanie Gef.Std - командно-наблюдательный пункт роты

 sarmat

link 15.06.2010 5:59 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo