Subject: Чертеж Всем здравствуйте!У меня есть чертеж в рамке. В правом нижнем углу чертежа - стандартная таблица. В ней такие графы: Datum: Bearb: Gepr: Norm: Name: Zust: Änderung: Ursprung: Ersatz für: Ersatz durch: Как назло не находится ни одного чертежа с рамочкой на русском. Помогите, пожалуйста! |
А в чём проблема? |
http://www.herth.de/pdf/02020124-00.pdf Например: 1) не знаю, что значит Zust: 2) Ersatz für: Ersatz durch: Ursprung:- как правильно переводить? Смысл понятен, но в стандартных шапках дело не только в смысле, но и в форме, на сколько я знаю. |
Zuständig Заменён для Заменён на Исходный |
А что пишется в графе Zuständig? На чертеже она такая маленькая, что ничего кроме какого-нибудь номера туда не впишется. |
Веруня, в России конструкторы работают с другими программами, поэтому не думаю, что есть 100% -е аналоги. http://www.dvgups.ru/METDOC/GDTRAN/YAT/STATION/YGKR/METOD/PRAV_OFORM/Diplom_7.htm |
"А что пишется в графе Zuständig" Возьмите: Ответств. |
![]() |
Спасибо, Gajka. Разжевали и в рот положили, осталось только проглотить. :-) Erdferkel за ссылку тоже благодарствую. |
Zust: вряд ли Zuständig, скорее версия изменения Ersatz für: - взамен (чертежа) |
Ich sehe das so: Datum: дата создания Bearb: кем создано Gepr: кем проверено Norm: какой DIN (ГОСТ) исп-ся, e.g. DIN ISO 13-02 Name: Наименование Zust: Änderung: изменения А датаА, Б датаБ и т.д. Ursprung: источник Ersatz für: замена для Ersatz durch: альтернатива |
Name-то уж всяко фамилия. Bearb - составитель / исполнитель Ersatz durch - заменён на |
Bearb: кем создано? Кем создано - erstellt Ersatz durch: альтернатива? Не думаю. Обычно здесь заносится номер нового чертежа. Старый становится недействительным |
У нас под Änderung тоже стоят фамилия и дата:) |
Ужас:( Под Norm тоже стоят дата и фамилия |
Ers. für - номер чертежа нормально, поскольку взамен такого-то. |
И ещё так: Zust. Änderung Tag Name Под ними заносятся данные Как хорошо, что от меня не требуют это переводить:) |
Тогда für-взамен такого-то, а durch - заменён таким-то/ на такой-то |
Посмотрите ещё ГОСТ 2.104-68 ОСНОВНЫЕ НАДПИСИ. |
Это же как себя любить надо, чтоб такой Ник взять - Веруня! Цуштэндиг - скорее всего: утвердил или проверил |
хорошо быть девушкой в розовом пальто! можно и не девушкой - но уже не то... (с) |
Zust. In der ungültigen DIN 6771 wird die Abkürzung für Änderungszustand verwendet. Ersatz für die alte Norm ist DIN EN ISO 7200 . Hier heißt dieses Feld (Änderungs)Index (auch: Stand(Index) der Zeichnung oder allgemein: Revisionsstand). |
да, и "стандартная таблица в углу чертежа" по-русски зовётся штамп |
По ГОСТу "стандартная таблица в углу чертежа" по-русски называется основная надпись. |
Для будущих поколений работаете, ребята? :-) |
Для начала - для так любящей себя Веруни :). |
один человек сказал глупость, а вы повторяете (à к своему неизменному оппоненту обращаюсь) просто практически все окружающие любят её и называют её именно так, а не иначе. и это становится типа официальным именем - у кого на сколько (как правило, с появлением первенца такой период заканчивается - см. пост 25.03.2009 23:50 ) любая дама, у которой в анамнезе присутствует хотя бы "...была хорошенькой", вам это подтвердит и да, кстати - разве пацанам в известном возрасте не улыбаются все красивые девушки? и с ними не дружат все лучшие люди двора (раёна/города)? и пацаны эти о себе не думают - типа я молодец? |
mumin* +1 - "Душечка" (пардоньте за межоппонентное вмешательство, уже ушла) |
mumin* и Коллега, не совсем понял о чём Вы, но понял, что теперь - в гордом звании mumin*-ного неизменного. Кстати, против штампов - не против. |
You need to be logged in to post in the forum |