Subject: иполенное Rechtshilfeersuchen? Помогите перевести, пожалуйста!Исполненное поручение участкового суда - erfülltes Rechtshilteersuchen? Или, может, что-то с stattgeben (dem Ersuchen stattgeben-удовлетв. просьбу) придумать... Спасибо заранее за помощь! |
|
link 18.03.2009 16:22 |
Rechtshilfe vollziehen |
На этот вопрос уже было ниже отвечено. Если же без контекста (и без прочтения ссылок), то: Die Vollziehung der Anordnung des Amtsgerichts. |
тогда - vollzogenes Rechtshilfeersuchen? контекст : имеет честь направить исполненное поручение участкового суда г.ХХХХ в отношении ХХХХХХ |
You need to be logged in to post in the forum |