Subject: помогите пожалуйста! выражение Jedenfalls in absoluten Zahlen во фразе:Die Zahl der Geburten in Deutschland steigt, jedenfalls in absoluten Zahlen. и еще gar wider в предложении Fraglich ist allerdings, ob nicht die Ministerin wenigstens eine Ahnung haben sollte, statt wild drauflos zu spekulieren, oder ob sie gar wider besseres Wissen jubeln lässt? и как точнее передать: Wie immer, die Zeitung mit den großen Buchstaben hilft der Ministerin bei der Klitterung des neuen Geschichtsbilds. |
jedenfalls - во всяком случае, по крайнем мере Не gar wider, а gar (даже, аж) wider besseres Wissen (http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=wider+besseres+Wissen) т.е. даже вопреки имеющейся у неё информации |
Спасибо! проблема как раз с absolute Zahlen :) |
Слона-то я и не приметил :-) абсолютные цифры |
Klitterung... : компиляция новой исторической картины |
спасибо! то есть можно прям так и сказать: во всяком случае, по абсолютным цифрам? (или может данным, или в абсолютных цифрах?) запуталась совсем :) |
На протяжении всех 90-х годов рождаемость в абсолютных цифрах в России в основном сокращалась... ...поэтому и рождаемость в абсолютных цифрах у нас будет расти в ближайшие 7–10 лет... В городских семьях рождаемость в абсолютных цифрах достигает наивысшего уровня в 1985 г.... |
можно компиляция, по-моему, не подходит. Скорее стряпание, создание из кусочков, склеивание и пр. |
You need to be logged in to post in the forum |