Subject: Branchenzuständigkeit Подскажите, пожалуйста, перевод слова Branchenzuständigkeit.Это заголовок документа - приложения к договору между фирмой и региональным представителем. В самом документе описаны отрасли с предприятиями которых представитель вправе или не вправе вести работу, напр. торговый сектор - крупные магазины. "Круг/Распредление полномочий по отрослям" описательно как-то так получается. Может есть какое-то красивое русское обозначение. Заранее спасибо! |
1) принадлежность к отрасли? 2) принадлежность к конкретной отрасли? |
По-моему, здесь: компетенция/ круг полномочий |
Gajka, да здесь имеется в виду это. Пока остановлюсь на "круг полномочий по отрослям" |
Можно ещё: распределение полномочий |
You need to be logged in to post in the forum |