Subject: как по-немецки будет "эргономичность" Потеряла свой вопрос в недрах форума.Пожалуйста, помогите, как по-немецки будет "эргономичность"? Спасибо! |
Если критерии эргономичности, то встречалось "ergonomische Kriterien". Приведите, если можно, контекст. |
Ergonomie не подходит? |
Речь идет о технической характеристике - эргономичной рукоятке (у ручного инструмента, например, у отверток). Требуется именно существительное |
Ergonomisch geformte ... |
Gebrauchstauglichkeit |
В том же Гугле, м.б. не стол удачно, но все-таки: "Das Handteil ist wasserabweisend, der rutschfeste Ergonomie-Griff ermöglicht eine bequeme und sichere Handhabung." |
Поскольку аскеру требуется существительное. |
ещё есть: Benutzerfreundlichkeit |
Gebrauchstauglichkeit (engl. Usability) bezeichnet die Eignung eines Produktes bei der Nutzung durch bestimmte Benutzer in einem bestimmten Benutzungskontext, die vorgegebenen Ziele effektiv, effizient und zufriedenstellend zu erreichen. Sie ist damit eng verwandt mit der Benutzerfreundlichkeit (engl. User friendly) aber bildet dabei zunächst die Tauglichkeit, nicht aber die gesamte Nutzungserfahrung als User Experience ab. http://de.wikipedia.org/wiki/Gebrauchstauglichkeit_(Produkt) |
Benutzerfreundlichkeit +1 |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |