Subject: Gegenwart der Vergangenheit Коллеги, есть у кого предложения по переводу Gegenwart der Vergangenheit в следующем контексте: http://www.dgap.org/fi/europa/mitteleuropa/publikationen/view/ed544e4cb06d11dba42175571e585e235e23.htmlЗаранее благодарен всем кто откликнется. |
"Современность прошлого" в смысле "актуальность" |
Современность прошлого. Политическая актуальность исторических воспоминаний в центральной Европе |
2 juschel Не сочтите за плагиат - я не видел Вашего сообщения. |
Нет проблем :) |
я рад за ребят-коллег, которые были согласны еще и ссылку читать... а ведь аскер даже нужное скопировать поленился... |
Заглянул и я на ссылку.., и мой перевод: Ностоящность прошлого. |
Спасибо, Tester, juschel и Inscius! Inscius, т.к. Вам лень было ссылку читать: Gegenwart der Vergangenheit. Die politische Aktualität historischer Erinnerungen in Mitteleuropa |
стоящность ста ящиков прошлого прошлого стоящность, но... (дальше лень придумывать) |
Еще вариант: современность в зеркале прошлого Современность в зеркале прошлого // Сургут, Сибирь, Россия: [Тезисы докладов научно-практической конференции, посвященной 400-летию г. Сургута]. ... |
современность в зеркале прошлого!!!! Vladim, wie immer sehr treffsicher! Всем спасибище ПРЕОГРОМНОЕ! |
mumin*, самое главное, что Вы толковго чего надумали.., типа, как Владим. :-) |
поэзия, друг мой, должна быть глуповатой(с) |
mumin*, такой смайлик классный на Вашей ветке выставили, где взяли? |
Danke! |
You need to be logged in to post in the forum |