|
link 6.03.2009 7:44 |
Subject: Подскажите, пожалуйста! Die Flut an Gesetze und Verordnungen hat sich wie Mehltau ueber das Land gelegt. Rexrodt Ex-WirtschaftsministerПомогите перевести, пожалуйста! |
Вот если бы вы сделали тему говорящей, как в предыдущем вопросе (Entfernungspauschale) то было бы сразу понятно, о чем речь и, главно, какое именно слово/место вызвало затруднение. Для Mehltau одним словом нашелся перевод мильдью, но вряд ли кто поймет его без словаря, лучше наверное переформулировать, напр. как болезнетворной плесенью (покрылась страна) Сама фраза вызывает вопросы -- трудно представить себе, как поток может покрыть что-то налетом (плесени). Да и гугол такой цитаты ExWiMi не знает. |
|
link 6.03.2009 8:34 |
мне кажется, тут смысл в том, что поток законов и положений просто заполонил страну, прям как нашествие саранчи. |
то бишь тут суть не в точной передаче смысла (про плесень), а в образе, что законов так много, что они приносят скорее вред, нежели пользу. В русском мне кроме саранчи другого образа в голову пока не лезет... |
|
link 6.03.2009 8:41 |
Спасибо, да у меня тоже с плесенью сначала вариант был, но что-то не захотелось его использовать, а саранча русскому человеку поближе будет. |
Саранча может русскому человеку и ближе (хотя à лично нашествий саранчи своими глазами не видел), но образ другой получается, более агрессивный чем в оригинале. Кстати, по приведенной ссылке поиск указанной фразы не нашел, Mehltau встречается один раз, но как раз без "потока". Может быть приведете это место в явном виде, если это конечно не слишком сложно? |
wie Mehltau словно "мучнистая роса" |
|
link 6.03.2009 9:06 |
То, что приведено и есть "явный вид". Фраза то ли в качестве эпиграфа, то ли еще чего другого приведена в книге Конца о "Штойертрикс" а вот еще:Wenn Verbraucherschutz eine Flut von neuen Reglementierungen bedeutet, wird er sich wie Mehltau über das Land legen. Ob neue Reglementierungen am Ende wirklich mehr Schutz bieten, ist sowieso fraglich. Schon jetzt sind die vielfachen Regelungen kaum noch zu übersehen. Die Umsetzung des Europäischen Weißbuches für Lebensmittelsicherheit zum Beispiel ist kaum praktikabel. Was nützen immer neue Gesetze, wenn der Gesetzesdschungel so unübersichtlich wird, dass sich jeder darin verirrt oder wenn über die vielen neuen Verordnungen die einfachsten Grundregeln vergessen werden? http://dip21.bundestag.de/dip21/btp/14/14146.pdf |
вот "мучнистая роса" как раз мало что говорит лучше аналогию взять: плесень, грибок... |
Поток законов и распоряжений как мучнистая роса распространился по стране. Мучнистая роса (милдью) Может быть, лучше перевести как "эпидемия" ? Rexrodt Ex-Wirtschaftsminister |
Как будто плесенью покрыл страну поток ... |
тяжесть законов и постановлений обрушилась на страну цунами законов и постановлений обрушился на страну |
|
link 6.03.2009 9:31 |
Спасибо всем, теперь еще труднее стало: "вер ди валь хат.." данке-данке! Вспомнила историю.Дочь выучила новое английское слово данки, ослик, а все меня хвалят за то, что я учу ее немецкому языку)))))))))) Ещё раз ОСЛИК всем вам! |
То, что приведено и есть "явный вид". Ну, тогда это в явном виде для рубрики: "художник потрепал свою собаку по лобастому затылку" :-) Еще вариант, Гайка навеяла: цунами саранчи тяжкой мучкой покрыло страну как роса плесенью :) |
Целый сонм законов и постановлений будто плесень захлестнул всю страну. |
|
link 6.03.2009 9:33 |
*Еще вариант, Гайка навеяла: цунами саранчи тяжкой мучкой покрыло страну как роса плесенью :) * Спасибо, sascha, так и напишу))))))))) |
девятый вал мутного потока законов и постановлений как плесень обрушился на страну стремительным домкратом |
ещё для дальнейших додумок;) законы и постановления опутали страну паутиной... |
|
link 6.03.2009 9:39 |
Паутина плесени и домкратов... |
тончайшая паутина плесени законов и саранчи постановлений мутным девятым валом легла на страну Dichter und Denker |
Нет уж, либо потоки, либо пауки :-) М.б.: Если защищать потребителей означает выпускать всё новые нормы и правила, то скоро их липкой паутиной будет/окажется скована вся страна. |
Нет уж, либо потоки, либо пауки :-) Об чем и речь :-) |
Тайфун законов и постановлений прошёлся по стране Целая череда законов и постановлений, как орда Мамая/ как будто дикая орда Мамая, прошлась по стране Ордой Мамая прошла(сь) по стране череда законов и постановлений |
2 Gajka, боюсь, что все эти напасти еще лежат на стране, как легли когда-то, а не прошлись. По крайней мере, с точки зрения автора цитаты. |
Вот Мамая в Германии действительно не хватало! это вместо диких гуннов? :-) |
еще не легли и не лежат, а только будут: wird er ... legen |
Законы и постановления - "все эти напасти"?:)) Почему ЕЩЁ лежат, а не УЖЕ лежат? Можно и добавить: которые когда-то прошлись..., ... |
Мутная саранча законов и постановлений как дикая орда Мамая / большевиков заполонила страну |
2 Erdferkel, Flut hat sich gelegt |
слухайте, да какой Мамай, вы все о чем? хотя бы Аттилу что ли вспомнили... |
tchara, половина ветки - люди шутят! "хотя бы Аттилу что ли вспомнили... " Так и вспомни! |
tchara, ну я же гуннов написала!!! |
Да и потом это ж не буквально, образно :-) Как например и плесень, мильдью или та же саранча :-) |
Ввиду непонимания народными массами мучнистой росы (для этого нужно розы разводить, они этим обычно болеют :-) я за липкую паутину! :-)) |
Вот именно:)) Эксперты, блин, по саранче/ Атилле... |
Это я на Сашин пост писала;) |
дак понятно, что шутка. Просто Мамай в Германии не прокатит, а вот гуннов в самый раз тогда:-)) 2 ЭФ, не заметил Ваших гуннов среди мильдью и саранчи:-) |
2EF: т.е. вы присоединяетесь к тому, кто ее предложил? |
призрак ... отправился на прогулку/ прошёлся по стране И попробуйте возразить!!!;) |
Ах, sascha, какой ехидный вопросик, однако! :-)) Призрак, гуляй подальше! вслед за манифестом :-)) |
Ну уж простите великодушно, фактура просто подначила :-) Ни со зла :-)) |
Значит, я по-прежнему за липкую паутину! :-) |
Тогда она побеждает -- за нее уже трое :-) |
одно слово - multiple Persönlichkeit! :-) |
Und was für drei! |
Феркель, "стекание" и "течка":)) Это ж надо, какая фантазИя у людей бывает;) |
и не говорите, Гайка... EF переводит цитаты умного человека, пользуясь лексикой, типа, протекаешь, а чем она тогда не "течка" и лучше других, простите? |
пусть EF тогда переводит технические тексты, но не философские "протекаемости". |
Inscius, я ничем не лучше других, но буду переводить всё, что мне захочется, не спрашивая на то Вашего особого разрешения. Если Вам протекание или даже протечка (крыши, например) напоминает течку - что ж, у кого что болит... |
Действительно, чего это она умных людей переводит? У других умных людей даже не спросясь? Куда это мы так докатимся или, лучше сказать, какое будущее мы так построим, товарищи? |
Как это было в другой ветке-то -- die Weiber werden immer dreister... :-) |
EF, т. е., мне уже Вами тоже разрешается всякий техперевод давать, которым Вы до сих пор возмущались? Вы уж определитесь, ок? чморение, думаю, было бы не в пользу... вот Вам и двоичность личности... проще всего, конечно другого обвинить... Но я, хоть и не спал ни разу однополо до сих пор, но.., ребят, не на того нарвались! я жаловаться ни в коем случае не буду, как некоторые! Я буду "бить" другим орудием, ибо даже техпереводы общим правилам правописания подчиняются. :-) Всего Вам! :-) |
а то, что EF через предложение ошибку в правописании делает, это всем известно, думаю. |
Кто-нибудь что-нибудь понял? По-моему, жидкий хлеб, эта "пятничная роса", сыграл с милым Inscius'ом дурную шутку... |
Кому было неизвестно, те теперь от Вас узнали :-) А двоичной бывает система счисления - не имеющая ничего общего с раздвоением личности... |
хотя она, по большей свое части, линками пользуется... не судите, мол, такой вот линк был... |
Inscius, я уже от смеха под столом :-)))) Сегодня вечером на пау-вау отдельно за Вас выпьем! Обещаю! |
вот, борща-то пожалела... ужо тебе! |
|
link 6.03.2009 14:31 |
Вау! Вы ж сегодня на ПАУ!!!!!!!!!! Удачно Вам посидеть! |
Саш, ну не знаю, сыграли ли со мной дурную шутку... Если хотели бы, могли бы на предысторию взглянуть: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=56074&l1=3&l2=2 И самое Шо тересное: я ведь написал, что больше нигде этих слов и перевода в инете не найти... и народ некоторый кинулся... неужели этот народ себя лишь умным считал, не догадываясь о том, что я мог бы инет проверить перед этим? |
EF, я никогда не против, если за меня пьют. :-))) |
Честно говоря, искать по этой этой ветке как связано то что вы ни разу однополо не спали с другими орудиями, которыми вы будете бить техпереводы -- как-то пионерского задора не хватат :-) |
Inscius, так это я кинулась, а не ЭФ. И дырявость моя была, что Вы на ЭФ-то набросились? А кинулась я только для того, чтобы побольше об умном человеке узнать. В мысль, так сказать, вникнуть. Вы же обычно ленитесь по интернету шастать. |
Саша, Вы правы. Я обычно линки лишь потому не читаю, что они обычно долгие. Я предлагаю лишь свой КОНКРЕТНЫЙ вариант. Если в нем кто-то сомневается, я могу поискать и выслать линк, но не в обратном случае. Что же касается задоров, то я с Вами согласен: мне "пригрозили".., а чем мне можно было бы другим ответить, если я в техпереводах действительно не очень? ;-) |
Коллега, дык не про "дырявость" речь шла... :-) |
"ни разу однополо до сих пор" - :) |
лан, все, народ, предлагаю все забуты... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |