DictionaryForumContacts

 xeniya123

link 5.03.2009 11:56 
Subject: KD-Zulassung auto.
Пожалуйста, помогите перевести. Это документы о покупке автомобиля.

Слово встречается в следующем контексте: Erstzulassung/KD-Zulassung:

Дата первой постановки автомобиля на учет/ ????????

Заранее спасибо за все ответы!

 Danza

link 5.03.2009 12:40 
Может это - Kundendienst-Zulassung??????????
http://www.kfz.net/gebrauchtwagen/abkuerzungen/

 xeniya123

link 5.03.2009 13:58 
подскажите, а как это будет переводиться? а то я с немецким не очень...английским занимаюсь..
Техосмотр чтоли?

 rustik5

link 5.03.2009 15:25 
Дата, когда автомобиль был впервые поставлен на учет. Причем, она может отличаться от года выпуска

 rustik5

link 5.03.2009 15:39 
т.е. эти 2 термина имеют одинаковое значение, а вообще, чаще используется первое

 Erdferkel

link 5.03.2009 15:53 
Erstzul. Erstzulassung - дата первичной постановки на учет
Kun.zul. Datum, an dem das Fahrzeug auf den Kunden zugelassen wurde - дата внесения собственника/клиента мастерской в техпаспорт
www.cardis.de/formel1/_handbuch3004788973/verz_06/060200.pdf

 xeniya123

link 6.03.2009 8:18 
Спасибо большое! а вобще не понимаю к чему такие сложности))

 sascha

link 6.03.2009 8:45 
Сложности здесь, возможно, связаны с тем, что Zulassung это не совсем постановка на учет (хотя мы и переводим постановка на учет), а буквально скорее "допуск к эксплуатации" или "разрешение" на его эксплуатацию (на дорогах общего пользования). Такой допуск, вообще говоря, может осуществляться и до постановки а/м на учет первым покупателем -- например при перегоне автомобиля своим ходом или при пробных поездках.

Поэтому, возможно, тут уточняется для однозначности, что под Erstzulassung подразумевается не вообще "самый первый допуск", а именно первый допуск уже на покупателя автомобиля, т.е. то что мы собственно и называем регистрацией. Все-таки юридический документ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo