DictionaryForumContacts

 deutsch=)))

link 4.03.2009 16:51 
Subject: проверьте пожалуйста перевод предложения на немецкий
Управляющая отделением Среднерусского банка Сбербанка РФ вместе с членами Совета директоров участвовала в церемонии закладки капсулы с посланием потомкам в основание скульптурной композиции на территории Логистического парка.
Die Leiterin derAbteilung der Mittelrussischen Bank der Sparkasse der RF, hat zusammen mit den Mitgliedern des Direktorenrats an der Zeremonie der Grundsteinlegung der Kapsel mit der Epistel an die Nachkommenschaft in die Grundlage der Skulptur auf dem Territorium des Logistischen Parks teilgenommen.

Спасибо.

 tchara

link 4.03.2009 17:03 
Bank Srednerusski der Sberbank der RF

 Коллега

link 4.03.2009 17:11 
Grundsteinlegung der Kapsel - гора родила мышь :-)
Einlegung der Kapsel ... in das Fundament / in die Bettung / in den Sockel
auf dem Gelände des Logistik-Parks

 tchara

link 4.03.2009 17:14 
***Управляющая отделением Среднерусского банка ***

у меня подозрение, что тут не Abteilungsleiterin, а Filialleiterin имеется в виду.

 marinik

link 4.03.2009 17:19 
Сбербанк РФ Sberbank RF? Srednerusskij Bank?

 tchara

link 4.03.2009 17:20 
2 marinik,
именно так и никак иначе. Я это, вообще-то, уже написал выше:-)

 marinik

link 4.03.2009 17:27 
извините, я в запарке, проскакал(с). Прошу пардону!
На авторское право не посягаю :-)

 Коллега

link 4.03.2009 17:30 
интересно, что потомкам написали ... простите нас, ребята, что мы вас проиграли в покер

 tchara

link 4.03.2009 17:34 
в одну из подобных капсул, только уже не помню, где и когда, заложили кроме стандартных диафильмов также мужскую курительную трубку и женскую шляпку

 mumin*

link 4.03.2009 18:28 
англичане в прошлом веке мини-юбку в качестве мессаги потомкам посылали

 vittoria

link 4.03.2009 18:37 
про трубку и шляпку рассказывают на филфаке СПбГУ, немецкое отделение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo