|
link 4.03.2009 4:39 |
Subject: BZ med. Metformin in Abhängigkeit von BZ - метформин в зависимости от BZ??
|
BZ 1) Beobachtungszeit |
Биоцикл тоже BZ. |
ой, доброжелатели! натащили информации, а бедной девушке теперь разбираться |
Достаточно заглянуть в вики, чтобы выбрать безошибочно :-) Metformin ist ein Arzneistoff aus der Gruppe der Biguanide, der bei nicht insulinabhängiger Zuckerkrankheit |
|
link 4.03.2009 7:30 |
выбрала "сахар крови". думаю, это оно:) спасибо! |
|
link 4.03.2009 7:31 |
о, теперь точно знаю, что оно!)) |
Только это "сахар В крови" (содержание его Вкрови) , насколько мне известно! |
леся, "сахар в крови" говорят, когда измеряют его количество (содержание сахара в крови) а в вашем случае - зависимость метморфина от сахара крови (без предлога "в") |
Да, все верно. Такой термин есть, просто русскому уху все же ближе второе. http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=сахар+в+крови&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= |
при чем тут ближе уху - дальше от уха? Есть категория правильно-неправильно: в Вашем варианте правильным будет вариант "сахар крови" (без предлога), как и сказала Мумин |
Я здесь спорить ни с кем не собираюсь. Такой термин, к сожалению, широко употребляется в медицине. Но с точки зрения русского языка сахар+крови - это не по-русски. Сейчас в нашем языке много чего считается правильным, но звучит неграмотно. |
"Но с точки зрения русского языка сахар+крови - это не по-русски." - а кто Вас поставил арбитром, судить о том, что по-русски, а что нет? Медицинский словарь и все действительно медицинские сайты Вашу точку зрения не разделяют. Прежде, чем вывешивать такие утверждения на всеобщее обозрение, стоило поинтересоваться хотя бы на gramota.ru |
***Но с точки зрения русского языка сахар+крови - это не по-русски.*** А почему? |
You need to be logged in to post in the forum |