Subject: bayerische Ruh Diese blöden Touris lassen mir nicht einmal beim Essen meine königlich bayerische Ruh!was ist das: bayerische Ruh? у кого есть версии красивого подходящего перевода |
Есть подозрение, что речь идёт о БАВАРСКОМ СПОКОЙСТВИИ (невозмутимости), как черта характера или темперамента. То есть, спокойный как удав (шутка). |
а я не согласна. мне кажется, что смысл в другом, а именно: "эти идиоты туристы даже во время еды не дают мне покоя" только вот каким боком сюда прицепить "по королевски боварский" à не знаю... |
You need to be logged in to post in the forum |