DictionaryForumContacts

 el_th

link 26.02.2009 20:34 
Subject: auf Mitgliederbasis
Пожалуйста, помогите перевести.

Перевожу текст про EFQM (Европейский фонд управления качеством):
Vierzehn f?hrende europ?ische Unternehmen aus unterschiedlichen Branchen gr?ndeten 1988 die European Foundation for Quality Management (EFQM) als gemeinn?tzige Organisation auf Mitgliederbasis.
В немецком встречается, кажется, только в описаниях этой организации.

Заранее большое спасибо

 гейша

link 26.02.2009 20:42 
членская организация?

 mumin*

link 26.02.2009 20:44 
какое интересное словосочетание...

 mumin*

link 26.02.2009 20:49 
als gemeinnützige Organisation auf Mitgliederbasis - типа "в качестве /в виде общественно-полезной организации, основанной на участии"

 el_th

link 26.02.2009 21:01 
Уточняю: gemeinnuetzige Organisation переводится здесь как некоммерческая организация, если не ошибаюсь.
mumin*: организация, основанная на участии кого?

 гейша

link 26.02.2009 21:04 
А чем вам членская организация не угодила? Ведь есть же членские взносы?
http://www.rprs.ru/index.php?ss=1&s=6&id=43

 el_th

link 26.02.2009 21:12 
гейша:
Не знаю, странновато как-то. Посмотрела, действительно "членская организация" довольно часто встречается. А другие коллеги что думают?

 mumin*

link 26.02.2009 21:43 
некоммерческая организация,.участие в которой обосновывается членством?

 Erdferkel

link 26.02.2009 22:10 
На их сайте на этом не заостряются и формулируют в другом порядке:
http://www.efqm-rus.ru/first.php
по дороге накопалось
http://web1.bib.uni-hildesheim.de/edocs/2004/393258319/meta/Wortliste.pdf

 гейша

link 26.02.2009 22:46 
Еrdferkel, но вопрос в том, а как же перевести "Organisation auf Mitgliederbasis"?

 Erdferkel

link 26.02.2009 22:52 
Украсть и перекроить :-)
В 1988 г. /они сами, кстати, пишут, что в 1987/ четырнадцать ведущих европейских компаний из самых различных областей экономики создали некоммерческую организацию European Foundation for Quality Management (EFQM)

 el_th

link 26.02.2009 23:17 
erdferkel, если бы было откуда украсть, то я уж давно бы мучаться перестала. На их сайте тоже ничего подходящего не вижу. Думала было "партнерская организация", но это тоже другое. Придется, видимо, просто опустить.
Всем большое спасибо!

 Erdferkel

link 26.02.2009 23:19 
Так это ведь с их сайта я и украла (см. выше) - сразу первое предложение :-)

 el_th

link 27.02.2009 9:35 
Да, но там совершенно ничего, что можно было бы использовать для перевода "auf Mitgliederbasis". До первого предложения я и своим ходом дошла :-)

 Erdferkel

link 27.02.2009 9:41 
el_th, я пыталась до Вас донести, что они сами это не переводят дословно, зачем Вам стараться? это ведь не широко распространенная организационно-правовая форма, а встречается только у них. Я бы оставила см. выше. Или попробуйте спросить в английском форуме про membership foundation

 Vladim

link 27.02.2009 9:45 
некоммерческая организация на основе членства

Общественная организация - некоммерческая организация на основе членства для удовлетворения их нематериальных потребностей. При регистрации некоммерческой ...
www.trio-ur.ru/reg_ne_commerc_org.html

... их союзах) в Российской Федерации» как некоммерческая организация на основе членства, путем добровольного объединения имущественных паевых взносов ...
www.alt.fc-glass.ru/Docs/ustav.doc

Потребительский кооператив - объединение граждан и юридических лиц на основе членства с целью удовлетворения материальных и других потребностей участников, ...
www.avtorspb.ru/s/71/registratsiya_nekommercheskoy_organizatsii.html -

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo