DictionaryForumContacts

 Юкри

link 25.02.2009 12:15 
Subject: помогите, плз, понять предложение из договора
Die Firma XXX erwartet von ZZZ die systematische und zielgerichtete Bearbeitung des Marktes mit adäquaten Wachstumraten und Listungen (так в тексте, но подозреваю Leistungen) bei allen nennenswerten Vertriebsformen des LEH, des Getränkehandels und der Gastronomie.
Это рынок с адекватными темпами роста и показателями? и как это связано с концом предложения? Помогите связать все воедино...

 Franky

link 25.02.2009 12:27 
типа: Фирма ХХХ ожидает от ZZZ представление результатов систематической и направленной обработки рыночных данных с указанием соответствующих темпов роста и Listungen применительно ко всем заслуживающим упоминания формам сбыта LEH, предприятиям, торгующим напитками, и предприятиям общепита.

 Erdferkel

link 25.02.2009 12:31 
Franky, некоторое рассогласование :-)
... применительно ко всем заслуживающим упоминания формам сбыта LEH, торговли напитками и предприятий общепита.

 Franky

link 25.02.2009 12:37 
Erdferkel, это всё от избыточности оригинала: Vertriebsformen... des Getränkehandels
А у меня всё согласованно! :))

 Юкри

link 25.02.2009 12:44 
Спасибо! Ну конечно ...с указанием темпов роста... Сама не придумала.
...применительно ко всем значимым формам сбыта розничной торговли продуктами питания, торговли напитками и предприятий общепита.
Так наверное будет хорошо.

 Franky

link 25.02.2009 12:51 
Не будет!
Торговля - это и есть сбыт! (что à и имел в виду в предыдущем посте. Хотя, возможно, тут меня подводит недостаточное знание немецкого языка, и в исходнике под Getränkehandel имеются в виду именно профильные предприятия). В любом случае, философствовать на тему возможного отнесения торговли к формам сбыта при переводе договора мне кажется не очень продуктивным :)

Напишите, к примеру, так: ... применительно ко всем значимым формам сбыта (в розницу) продуктов питания, напитков и кулинарных изделий.

 Franky

link 25.02.2009 12:52 
Перестановка: сбыта продуктов питания (в розницу)

 Коллега

link 25.02.2009 17:53 
Franky (привет!), по-моему, Ваш вариант не передаёт смысл. ZZZ должна обрабатывать не данные, а рынок.

Фирма ХХХ ожидает от ZZZ систематическую и целенаправленную обработку рынка (т.е. продаж) с соответствующими (адекватными) показателями роста и Listungen (т.е. включение в списки товаров) во всех сбытовых организациях LEH любой формы, в торговле напитками и на предприятиях общепита.

 Коллега

link 25.02.2009 18:07 
Своими словами:
ZZZ должна систематически и целенаправленно обрабатывать клиентов (рынок), обеспечивать адекватный рост продаж и включение (продукции ХХХ) в листинги (списки товаров) всяких торговых сетей

 Gavrosch

link 25.02.2009 18:27 
Коллега +1 20:53 и +1 21:07

 Erdnuss

link 25.02.2009 19:51 
LEH=Lebensmitteleinzelhandel

 Franky

link 26.02.2009 6:40 
Привет, Коллега!
Вполне возможно. Но что значит "обрабатывать рынок/клиентов"?

 Коллега

link 26.02.2009 12:23 
Привет, Фрэнки! Обрабатывать рынок - это значит продавать, впихивать продукцию ХХХ в ассортимент продаваемых товаров крупных торговых сетей, т.е. листинги, и т.п.

 Franky

link 26.02.2009 12:38 
Вы меня почти убедили, Коллега :) Осталось только Юкри привести исчерпывающий контекст, чтобы сомнения исчезли окончательно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo