Subject: помогите, плз, понять предложение из договора Die Firma XXX erwartet von ZZZ die systematische und zielgerichtete Bearbeitung des Marktes mit adäquaten Wachstumraten und Listungen (так в тексте, но подозреваю Leistungen) bei allen nennenswerten Vertriebsformen des LEH, des Getränkehandels und der Gastronomie.Это рынок с адекватными темпами роста и показателями? и как это связано с концом предложения? Помогите связать все воедино... |
типа: Фирма ХХХ ожидает от ZZZ представление результатов систематической и направленной обработки рыночных данных с указанием соответствующих темпов роста и Listungen применительно ко всем заслуживающим упоминания формам сбыта LEH, предприятиям, торгующим напитками, и предприятиям общепита. |
Franky, некоторое рассогласование :-) ... применительно ко всем заслуживающим упоминания формам сбыта LEH, торговли напитками и предприятий общепита. |
Erdferkel, это всё от избыточности оригинала: Vertriebsformen... des Getränkehandels А у меня всё согласованно! :)) |
Спасибо! Ну конечно ...с указанием темпов роста... Сама не придумала. ...применительно ко всем значимым формам сбыта розничной торговли продуктами питания, торговли напитками и предприятий общепита. Так наверное будет хорошо. |
Не будет! Торговля - это и есть сбыт! (что à и имел в виду в предыдущем посте. Хотя, возможно, тут меня подводит недостаточное знание немецкого языка, и в исходнике под Getränkehandel имеются в виду именно профильные предприятия). В любом случае, философствовать на тему возможного отнесения торговли к формам сбыта при переводе договора мне кажется не очень продуктивным :) Напишите, к примеру, так: ... применительно ко всем значимым формам сбыта (в розницу) продуктов питания, напитков и кулинарных изделий. |
Перестановка: сбыта продуктов питания (в розницу) |
Franky (привет!), по-моему, Ваш вариант не передаёт смысл. ZZZ должна обрабатывать не данные, а рынок. Фирма ХХХ ожидает от ZZZ систематическую и целенаправленную обработку рынка (т.е. продаж) с соответствующими (адекватными) показателями роста и Listungen (т.е. включение в списки товаров) во всех сбытовых организациях LEH любой формы, в торговле напитками и на предприятиях общепита. |
Своими словами: ZZZ должна систематически и целенаправленно обрабатывать клиентов (рынок), обеспечивать адекватный рост продаж и включение (продукции ХХХ) в листинги (списки товаров) всяких торговых сетей |
Коллега +1 20:53 и +1 21:07 |
LEH=Lebensmitteleinzelhandel |
Привет, Коллега! Вполне возможно. Но что значит "обрабатывать рынок/клиентов"? |
Привет, Фрэнки! Обрабатывать рынок - это значит продавать, впихивать продукцию ХХХ в ассортимент продаваемых товаров крупных торговых сетей, т.е. листинги, и т.п. |
Вы меня почти убедили, Коллега :) Осталось только Юкри привести исчерпывающий контекст, чтобы сомнения исчезли окончательно. |
You need to be logged in to post in the forum |