Subject: im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen law Помогите, пожалуйста, перевести:im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen Встречается в тексте выписки из торгового реестра: Den Geschäftsführern kann jeweils Einzelvertretungsbefungnis und die Befugnis erteilt werden, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen. Сначала перевела так: Потом подумала, что im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen это совсем не перечисление и "от лица общества, собственного лица" переводить было бы некорректно. Эта фраза встречается на каждой странице. Может быть, кто-то уже переводил такое. Помогите. Буду признательна. |
... im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen - ... от имени общества в отношении себя лично, действуя при этом от своего имени, ... |
Владимир, Вы с этим сталкивались уже? |
Да, было дело. Если этот вариант Вас не устраивает, подождите других вариантов. |
в архиве вся палитра мнений |
Обычно пишут так: Общество «XX», именуемое в дальнейшем «Сторона-1», в лице Генерального директора ….., действующего на основании Устава, с одной стороны, и Общество с ограниченной ответственностью «@@____», именуемое в дальнейшем «Сторона-2», в лице Генерального директора @@@@@____, действующего на основании Устава, с другой стороны, далее при совместном упоминании именуемые «Стороны», и Общество с ограниченной ответственностью «…», именуемое в дальнейшем «xxxx» , в лице Генерального директора гос-жи ххх, действующей на основании Устава, с третьей стороны, заключили настоящий Договор (далее по тексту именуемый Договор) о нижеследующем: |
спасибо большое. да, в архиве тоже много полезного нашла. |
fekla, Вы путаете составляемый российскими юристами договор с немецкими учредительными документами. Исходный текст напоминает выписку из Торгового реестра. |
Plohisch, Я ничего не путаю! Потому как, договоры и контракты пишутся как правило по одной схеме всеми. А Вы наверное не различаете разницу в словах "договор и контракт". А на многих фирмах это два разных документа! |
Так выше стоит: "im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen Причём здесь договор или контракт? |
sorry, торгового регистра не заметила! Поддерживаю вариант Vladima. |
You need to be logged in to post in the forum |