DictionaryForumContacts

 AnnaV

link 24.02.2009 11:09 
Subject: die wahre geschichte
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: название документального фильма - "die wahre geschichte". Фильм о бароне фон Штауферберге.
Немецкий à не знаю.

Заранее спасибо

 tchara

link 24.02.2009 11:12 
Правдивая история

 frau_anna

link 24.02.2009 11:12 
Правдивая / достоверная / реальная история... история, которая имела место быть ))))))))))))

 AnnaV

link 24.02.2009 11:15 
Большое спасибо!:)

 Vladim

link 24.02.2009 11:25 
Еще вариант: "Как это было"

Возможно, идет речь об этом человеке:

Фото. В Германии начались съемки фильма о покушении на Гитлера. Граф фон Штауффенберг с детьми (1940 год). Закрыть окно.
www.dw-world.de/popups/popup_lupe/0,,2698336_ind_2,00.html

 ElenaR

link 24.02.2009 11:27 
Анна, нельзя названия фильмов дословно переводить, разве что чисто для своего понимания. Ведь Ваша "die wahre geschichte" вполне может оказаться просто "Штауфенбергом" http://euro.svoboda.org/programs/otbe/2004/otbe.071404.asp

 AnnaV

link 24.02.2009 12:01 
Всем спасибо! Понравился вариант "Как это было":)

2ElenaR
Не поняла вашу фразу - Ведь Ваша "die wahre geschichte" вполне может оказаться просто "Штауфенбергом" .

А этот фильм действительно о бароне фон Ш., который пытался убить Гитлера.

А как Вы предлагаете перевести название, которое встречается в тексте на немецком языке, плюс к нему описание из 2 строчек на английском? И кто Вам сказал, что нельзя переводить дословно, если перевод ложиться очень хорошо, к тому же я не делаю художественный перевод самого фильма. А также никто и никогда название этого фильма на русский еще не переводил, судя по Гуглу. Иначе я бы использовала уже существующее название. Ваш вариант - оставить название на немецком языке? Я так сделать не могу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo