|
link 24.02.2009 8:24 |
Subject: das gewisse "Etwas" X verleiht ihrer Dekoration das gewisse "Etwas"Доброе утро! Как бы это перевели? Мои варианты: - придаст что-то неповторимое - внесет неповторимую ноту - придаст то самое "что-то" Но что-то мне это все не очень. Этого самого "что-то" не хватает... :( Что скажете, господа? |
|
link 24.02.2009 8:29 |
изюминку ;-) |
посмотрите сюда: http://www.google.de/search?q=придаст+нечто+неповторимое&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7; а в каком контексте у вас декорация? |
|
link 24.02.2009 8:32 |
Да, может быть и так, спасибо! декорации в смысле шторы. |
нечто неописуемое |
|
link 24.02.2009 8:38 |
ну это наверное уж слишком! :) |
Неуловимый шарм :) |
|
link 24.02.2009 8:52 |
Елена, на мой взгляд, они не очень шармантные, да и в тексте про это ни слова, так что я лучше фантазировать не буду. :) |
нечто неопределённое |
а у Вас положительный отзыв? или скорее, может, завуалированный отрицательный? ... придает определенную оригинальность?? |
|
link 24.02.2009 13:06 |
положительный, поэтому нечто неопределенное не пойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |