Subject: Text in einem Testament Посмотрите, пожалуйста, насколько верен мой перевод.Выражение встречается в следующем контексте: Sie versteht und spricht nach ihrer Erklärung und nach meiner, des Notars, Überzeugung, die russische und die deutsche Sprache. Он понимает и говорит, по его утверждению, и по моему, нотариусу убеждению, на русском и немецком языках. Заранее спасибо |
Она |
Конечно же, она!!! Описка. |
Промт? |
Чтобы нас лучше поняли на русском языке :-) Согласно её заявлению и моему (нотариуса) убеждению она понимает русский и немецкий языки и говорит на них. |
Erdferkel+1 |
спасибо! |
2 EF, Если поменять "заявлению" и "убеждению" местами, было бы имхо, логичнее, nicht? :) |
Вы правы, практика подтверждает :-) |
You need to be logged in to post in the forum |